搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢(xún)
- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題及解決辦法(四)
發(fā)言人話(huà)不得體怎么辦?
譯員在翻譯過(guò)程中往往會(huì )碰到很多意想不到的情況,在處理這些突發(fā)事件的過(guò)程中,譯員除了得具備優(yōu)秀的心理素質(zhì)和扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)技能以外,也還需要掌握“些應變技巧,從而使各種突發(fā)事件得到圓滿(mǎn)解決。講話(huà)人語(yǔ)言粗俗,話(huà)題不符合對方文化習慣,不得體的玩笑等等,都屬于講話(huà)不得體,很容易引起對方的不悅或反感,甚至誤解,并有可能阻礙雙方的溝通交流。 遇到話(huà)不得體的問(wèn)題,有時(shí)候譯員不“定要完全忠實(shí)于詞語(yǔ)表面所謂準確,可以作淡化或變通處理。
譯員在翻譯過(guò)程中往往會(huì )碰到很多意想不到的情況,在處理這些突發(fā)事件的過(guò)程中,譯員除了得具備優(yōu)秀的心理素質(zhì)和扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)技能以外,也還需要掌握“些應變技巧,從而使各種突發(fā)事件得到圓滿(mǎn)解決。講話(huà)人語(yǔ)言粗俗,話(huà)題不符合對方文化習慣,不得體的玩笑等等,都屬于講話(huà)不得體,很容易引起對方的不悅或反感,甚至誤解,并有可能阻礙雙方的溝通交流。 遇到話(huà)不得體的問(wèn)題,有時(shí)候譯員不“定要完全忠實(shí)于詞語(yǔ)表面所謂準確,可以作淡化或變通處理。
1、語(yǔ)言粗俗的例子
【例1】 有一次,世界野生動(dòng)物基金會(huì )主席前住中國大熊貓故鄉臥龍地區考察,入境后在某地中轉停留,當地政府領(lǐng)導人前往迎送。 賓主在貴賓室會(huì )晤。 寒暄后,主人說(shuō):臥龍地區不僅熊貓美,風(fēng)景也很美,我建議你去看看那些森林大山。 主席卻說(shuō)“well,I go there just to see pandas ,I just don't like bloody mountains." 直譯過(guò)去就是“這個(gè)嘛.....我只是去看熊貓,才不愛(ài)看什么鬼山?!薄?span style="font-family:Times New Roman;">bloody”相當于damned,表示對某事極其討厭。然而,中方主人是出自“番善意才提出建議的,語(yǔ)氣非常友好,客人說(shuō)此話(huà)極不得體,極不禮貌,與當時(shí)的氣氛格格不人。如果直譯過(guò)去,肯定得罪主人。翻譯的時(shí)候,應把原話(huà)“去粗”存精“我這趟主要想去看看熊貓,大山恐怕沒(méi)時(shí)間看了?!?/span>
2、言辭不當的例子
1991年中國承辦首屆世界女子足球錦標賽時(shí), 在一次有關(guān)贊助商問(wèn)題的會(huì )談中,世界足球聯(lián)合會(huì )的一位官員向中方主談人提出,大贊助商之一 ——M&M巧克力公司的贊助產(chǎn)品入境遇到了麻煩,請中方盡快同海關(guān)疏通,辦妥此事。 他最后說(shuō)“If you end up jail,I will send you chocolate.”(萬(wàn)一你被關(guān)進(jìn)了監牢,我會(huì )給你送巧克力)。 對這種不禮貌、不明智的玩笑,如果直譯出來(lái),只能產(chǎn)生反作用,增加對方的反感。 這種場(chǎng)合的溝通,本來(lái)就應本著(zhù)務(wù)實(shí)的態(tài)度、真誠的意愿去解決問(wèn)題。幸好中方主談不懂英語(yǔ)。 譯員當時(shí)譯為:“如果你們碰到什么麻煩,我來(lái)給你送巧克力?!痹谶@種場(chǎng)合這么譯,把具體問(wèn)題籠統化,去掉傷人自尊的鋒芒,避免了氣氛的惡化,有助于問(wèn)題的最終解決。
3、文化沖突的例子
在一次外事活動(dòng)中,翻譯把“這次大選,你是贊成布什總統,還是贊成克林頓”這個(gè)問(wèn)題巧妙地表達成 “From the current general election,who do you think win,George Bush or Clinton? ”“你看布什會(huì )當選,還是克林頓會(huì )勝出? ”妙在哪里?在英美文化中,人們交談時(shí)很忌諱談?wù)搨€(gè)人的黨派立場(chǎng)和觀(guān)點(diǎn),認為這是個(gè)人私事,問(wèn)這種問(wèn)題不大得體。而且還有一層顧慮,如果自己的黨派和觀(guān)點(diǎn)同提問(wèn)人相左,大家都有可能尷尬,最后話(huà)不投機半句多。 即使自己主動(dòng)坦露個(gè)人黨派立場(chǎng),對方也可能只是簡(jiǎn)單地應付幾句而已。