上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

如何成為一名合格的同聲傳譯人員?

發(fā)表時(shí)間:2018/10/27 00:00:00  瀏覽次數:1844  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
如何成為一名合格的同傳人員?很多人都想同聲傳譯的人才,但是想要成為合格的同傳人員并不容易。當前社會(huì )上有很多同聲傳譯培訓機構,但是大家不要隨便參加某些所謂的同聲傳譯培訓,而是應該經(jīng)過(guò)多重考察,慎重選擇。因為對于一些不正規的培訓機構來(lái)說(shuō),不但學(xué)費昂貴,而且師資力量和其他資源都無(wú)法和正規的機構相比,而且在取得資格證書(shū)上也會(huì )比較麻煩。對于想要成為同聲傳譯的人們來(lái)說(shuō),學(xué)習者開(kāi)始同聲傳譯的訓練是要有基礎條件的,否則他就很難進(jìn)入到同聲傳譯者所要求達到的任務(wù)工作狀態(tài)。
就目前的我國同聲傳譯培訓機構來(lái)說(shuō),比較正規的標準化的同聲傳譯機構有:(一)上海外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院 會(huì )議口譯(同聲傳譯)專(zhuān)業(yè),兩年全日制研究生層次專(zhuān)業(yè)教育。培訓的重點(diǎn)為會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)實(shí)踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學(xué)業(yè)并通過(guò)專(zhuān)業(yè)考試者,獲得“會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)證書(shū)”,證明其能勝任聯(lián)合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會(huì )議的同聲傳譯和交替傳譯工作。 二年級結束時(shí),按照全球一流會(huì )議口譯教學(xué)單位標準考核學(xué)生的口譯實(shí)踐能力。專(zhuān)業(yè)考試科目為交替傳譯(英漢及漢英)、同聲傳譯(英漢及漢英)和帶稿同聲傳譯(英漢及漢英)共六科??荚嚥牧暇∽杂谡鎸?shí)國際會(huì )議,其難度與專(zhuān)業(yè)會(huì )議口譯工作相吻合。通過(guò)專(zhuān)業(yè)考試的學(xué)生獲得“會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)證書(shū)”(Professional Diploma in Conference Interpreting),該證書(shū)證明獲得者為達到國際標準的,勝任國際組織、外交外事及各種國際會(huì )議同聲傳譯和交替傳譯工作的專(zhuān)業(yè)會(huì )議口譯員。報名時(shí)間:每年11月中旬到次年3月份 。(二)對外經(jīng)濟貿易大學(xué) 英語(yǔ)學(xué)院的外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)和英語(yǔ)口譯(翻譯碩士)專(zhuān)業(yè)下面均設有國際會(huì )議口譯方向(需加試中歐聯(lián)合面試)??谧g教師均在歐盟口譯總司接受過(guò)專(zhuān)業(yè)培訓,并獲得歐盟口譯證書(shū)。許多教師曾為聯(lián)合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、國際勞工組織、歐盟等國際組織提供過(guò)口譯服務(wù)。全部課程主要由實(shí)踐和教學(xué)經(jīng)驗豐富的中外教師共同執教。歐盟口譯總司派考官全程參加入學(xué)考試、教學(xué)與畢業(yè)資格考試工作。修滿(mǎn)全部課程、各課程測驗及格、畢業(yè)考試及格者,將獲得歐盟口譯總司頒發(fā)的“國際會(huì )議譯員資格證書(shū)”;并通過(guò)學(xué)位論文答辯者,將獲得碩士研究生畢業(yè)證書(shū)和學(xué)位證書(shū)。(三)北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院 同聲傳譯專(zhuān)業(yè) 學(xué)制兩年 ,學(xué)費每年2.5萬(wàn)元。(四)武漢大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院2007年建成同聲傳譯實(shí)驗室并投入使用,對英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生在口譯課的基礎上,開(kāi)辦了同聲傳譯課,集合優(yōu)秀人才培養的同聲傳譯團隊在荊楚大地聞名遐邇. (五)外交學(xué)院每年都會(huì )舉辦兩期高級外事口譯培訓班(脫產(chǎn)) (六)廈門(mén)大學(xué)為全日制研究生研二口譯方向的同學(xué)開(kāi)設同傳模擬實(shí)戰課,該課程完全模擬真實(shí)的同傳情境. (七)廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)高級翻譯學(xué)院,在翻譯學(xué)研究生專(zhuān)業(yè)中設有國際會(huì )議傳譯方向.廣外擁有同聲傳譯實(shí)驗室,配備有8個(gè)同傳廂.另外,在翻譯專(zhuān)業(yè)碩士的在職研究生教學(xué)中,有國際會(huì )議傳譯方向,學(xué)費58,000元. (八)西安外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院設有同傳會(huì )議室、同傳實(shí)驗室、計算機輔助翻譯實(shí)驗室等教學(xué)設施。這是我國比較專(zhuān)業(yè)的也是公認的較優(yōu)秀的學(xué)習同傳專(zhuān)業(yè)的幾所學(xué)府。
在業(yè)界,同聲傳譯的市場(chǎng)被人們所十分看好,當前同聲傳譯市場(chǎng)十分缺少其合格的人員。 但是由于進(jìn)入同聲傳譯的門(mén)檻的要求非常高,并不是每個(gè)想要成為同聲傳譯人員的人都可以達到的。要想成為合格的同聲傳譯人員,首先要打好基礎,之后接受正規的培訓,多練習,多積累經(jīng)驗。無(wú)論是我國,抑或是全球,都缺少專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人員,但中國同聲傳譯人才缺乏更是突出。當今我國專(zhuān)業(yè)的同傳人才比較集中與北京、上海,廣州這些大城市。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线