上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海譯境翻譯公司告訴兼職譯員如何更好地獲取專(zhuān)業(yè)翻譯公司的信任和長(cháng)期合作機會(huì )

發(fā)表時(shí)間:2015/05/29 00:00:00  來(lái)源:www.ubikui.com  作者:www.ubikui.com  瀏覽次數:2955  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

學(xué)語(yǔ)言的人都希望能通過(guò)自己掌握的語(yǔ)言找到一份兼職的翻譯,不僅可以通過(guò)勞動(dòng)獲取不錯的收入,還可以提升自己的翻譯能力與語(yǔ)言水平。確實(shí)是一個(gè)不錯的主意,但實(shí)現起來(lái)好象也不是那么容易,特別是剛出學(xué)校的大學(xué)生,這里還是有一些竅門(mén)與方法的。在線(xiàn)提交簡(jiǎn)歷:一般正規大型的翻譯都有自己的譯員系統,把想了解的信息全部列出來(lái),你只要按他的要求填寫(xiě)就可以了。這里我以上海譯境翻譯公司為例向大家介紹:1.可以通過(guò)在線(xiàn)提交簡(jiǎn)歷到job@e-ging.com, 發(fā)完簡(jiǎn)歷后建議加一下負責HR的QQ 方便第一時(shí)間聯(lián)系您。這里需要提醒的是:1.在基本信息中需要你補充你的譯酬要求,你可以真實(shí)填寫(xiě)你的譯酬要求,但翻譯會(huì )選擇自己認為合適的譯酬與譯員進(jìn)行合作。過(guò)高肯定沒(méi)機會(huì ),過(guò)低也不一定有機會(huì ),因為翻譯公司會(huì )認為你還沒(méi)達到他的水平。

 

譯員級別評定與分類(lèi):一般翻譯公司都會(huì )對譯員進(jìn)行級別評定與分類(lèi),以方便把相應的稿件派給最合適的譯員。也以上海譯境翻譯公司為例,分為六個(gè)級別:注冊譯員、實(shí)習譯員、初級譯員、中級譯員高級譯員、專(zhuān)家譯員。通過(guò)資料審核的都是注冊譯員;達到某種水平,但還沒(méi)有實(shí)踐經(jīng)驗的評為實(shí)習譯員;達到初級水平,能獨立完成某種翻譯活動(dòng)的評為初級譯員;以此類(lèi)推,中級、高級、專(zhuān)家級。哪如何評定初、中、高、專(zhuān)家級呢基本上與國家人事部的資格考試相當,如:英語(yǔ)初級譯員相當于國家人事部三級翻譯水平,中級譯員相當于國家人事部二級翻譯水平。如果你有這種資質(zhì)證書(shū)或成功案例證明你達到某種水平的,審核人員會(huì )幫你評級。同時(shí)會(huì )對你進(jìn)行分類(lèi),無(wú)論譯員多么博學(xué),他的知識面都是有限,所以你需要聲明你擅長(cháng)的行業(yè),讓翻譯公司有此類(lèi)稿件時(shí)第一時(shí)間找到你。

承接翻譯項目

注意事項

1.保證交稿時(shí)間:在接項目時(shí),請確認自己的時(shí)間與能力是否能按時(shí)交稿,如果不能請事先提出,不要勉強與輕意答應,到時(shí)做不到。切記切記!

2.明確譯稿要求:接到項目時(shí),一定要問(wèn)清譯稿的用途與要求,包括不限于譯稿級別、格式、字體、排版等。免得事后返工,費時(shí)費力不討好!

3.確認譯酬標準:如果是第一次合作,請同翻譯協(xié)商一個(gè)譯酬標準,以后合作基本上按這個(gè),遇有特殊情況另議。有事事先說(shuō)清楚,免得事后爭議!

4.整理專(zhuān)業(yè)詞匯:接稿之后,第一件事就是快速瀏覽一遍整個(gè)項目的專(zhuān)業(yè)詞匯,如果重復的專(zhuān)業(yè)詞匯較多,請先一一查實(shí)。特別是、產(chǎn)品名稱(chēng)、專(zhuān)業(yè)詞匯等。

5.自審及排版:翻譯之后自己重新審譯一次,主要注意:語(yǔ)法、專(zhuān)業(yè)詞匯、格式等,有些不確定的地方或不清楚的地方用黃色標注,重新按要求調整一個(gè)全稿的格式,方便翻譯審核。

6.誠信與保密:每個(gè)譯員都要堅守保密責任,這是譯員最基本的職業(yè)道德。不管原稿、譯稿有沒(méi)有聲明保密,譯員都要堅守保密責任,不得將原稿、譯稿外泄或透露給第三方。在確認翻譯已經(jīng)收到譯稿之后,從電腦中給予刪除。如譯員需要用來(lái)學(xué)習或其他用途一定得經(jīng)得翻譯和的同意認可。但譯員可以整理收集保留專(zhuān)業(yè)詞匯的權力。

獲得翻譯報酬:在接項目翻譯時(shí)需要同翻譯確定結譯酬的時(shí)間與方式。一般情況下,筆譯是按月結,口譯是按項目來(lái)結。另外每做一個(gè)項目就是你的一次經(jīng)驗,對沒(méi)有翻譯經(jīng)驗的你來(lái)說(shuō),這些都是你的無(wú)形資產(chǎn),請好好珍惜。

 

維持與堅持:如果你有機會(huì )獲得項目,說(shuō)明你在翻譯方面能力突出,運氣也不錯。只要你做的稿質(zhì)量好,及時(shí)交稿,讓項目經(jīng)理對你有一定的依賴(lài)度,就會(huì )不斷找你,你就可以獲得一份穩定的兼職翻譯了。如果你還沒(méi)獲得項目或很少獲得項目,也不要著(zhù)急。說(shuō)明有人做得比你好,你得用心提升自己。須注意以下幾點(diǎn):1)第一次找你,如果能做就做。這是一個(gè)契機,說(shuō)明他們需要增加人手,你不做就把這個(gè)機會(huì )給別人。2)合作要謹慎,但不要斤斤計較,有些譯員要求翻譯先付款,這種可能性幾乎為零。但你可以了解翻譯公司的真實(shí)性與信譽(yù)度。3)如果你是一個(gè)優(yōu)秀翻譯根本不要擔心沒(méi)有項目,翻譯公司會(huì )很珍惜同你的合作。4)沒(méi)有譯員敢說(shuō)他能做所有稿件,所以你要選一個(gè)方向進(jìn)行專(zhuān)攻,成為某個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)家,擁有專(zhuān)業(yè)背景的譯員最香。

結束語(yǔ):不是所有學(xué)語(yǔ)言的都會(huì )從事翻譯,就象我們都熟悉漢語(yǔ)但沒(méi)有全部當作家一樣。當翻譯是一份艱辛的,需要付出不懈努力,同時(shí)還要一定緣份(天份)。如果您不斷努力還不理想,可以嘗試其他,專(zhuān)業(yè)從事語(yǔ)言的人畢竟是少數,大部分人的語(yǔ)言只是的溝通工具。如果你按以上方法付出努力,但效果不理想,唯一辦法堅持與提升自己,每一份成功都不容易。

 

最后祝各位譯友事業(yè)順心 節日快樂(lè )!

譯境翻譯快速報價(jià)


譯境翻譯小程序譯境翻譯訂閱號譯境翻譯云服務(wù)號

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线