上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣載人航天工程“三步走”發(fā)展戰略

發(fā)表時(shí)間:2020/05/08 00:00:00  瀏覽次數:1789  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

5月5日晚,長(cháng)征五號B運載火箭在海南文昌航天發(fā)射場(chǎng)首飛成功。中國載人航天工程辦公室表示,此次發(fā)射成功驗證了新型火箭的總體設計和技術(shù),正式拉開(kāi)我國載人航天工程“第三步”任務(wù)的序幕。該階段的目標是將載人空間站送入軌道。
China's Long March 5B carrier rocket made its first flight on Tuesday evening at the Wenchang Space Launch Center in Hainan province. The China Manned Space Agency said the flight successfully verified the overall design and technologies of the new rocket and also marked the beginning of the third stage in China's manned space program, which aims to put a manned space station into orbit.


2020年5月5日,長(cháng)征五號B運載火箭在海南文昌首飛成功,正式拉開(kāi)我國載人航天工程“第三步”任務(wù)的序幕。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識點(diǎn)】
1992年9月,中國實(shí)施載人航天工程并確定中國載人航天“三步走”的發(fā)展戰略:第一步,發(fā)射載人飛船,建成初步配套的試驗性載人飛船工程,開(kāi)展空間應用實(shí)驗。第二步,突破航天員出艙活動(dòng)技術(shù)、空間飛行器的交會(huì )對接技術(shù),發(fā)射空間實(shí)驗室,解決有一定規模的、短期有人照料的空間應用問(wèn)題。第三步,建造空間站,解決有較大規模的、長(cháng)期有人照料的空間應用問(wèn)題。
長(cháng)征五號B運載火箭以長(cháng)征五號運載火箭為基礎改進(jìn)研制而成,主要承擔著(zhù)我國空間站艙段等重大航天發(fā)射任務(wù),是目前我國近地軌道運載能力最大的火箭。長(cháng)征五號B首次飛行任務(wù)取得圓滿(mǎn)成功,拉開(kāi)了我國空間站在軌建造階段飛行任務(wù)的序幕,為后續空間站核心艙、實(shí)驗艙發(fā)射奠定了堅實(shí)基礎。
按計劃,我國空間站將于2022年前后完成建造,一共規劃12次飛行任務(wù)。此次任務(wù)后,將先后發(fā)射天和核心艙、問(wèn)天實(shí)驗艙和夢(mèng)天實(shí)驗艙,進(jìn)行空間站基本構型的在軌組裝建造;其間,規劃發(fā)射4艘神舟載人飛船和4艘天舟貨運飛船,進(jìn)行航天員乘組輪換和貨物補給。

【重要講話(huà)】
不管條件如何變化,自力更生、艱苦奮斗的志氣不能丟。新時(shí)代的航天工作者要以老一代航天人為榜樣,敢于戰勝一切艱難險阻,勇于攀登航天科技高峰,讓中國人探索太空的腳步邁得更穩更遠,早日實(shí)現建設航天強國的偉大夢(mèng)想。
No matter how the conditions change, the spirit of self-reliance and hard work should not be lost. In the new era, workers in the aerospace sector should follow the example set by the elder scientists to bravely overcome difficulties and obstacles to further develop space science and technology. You should strive to strengthen and expand our space exploration and make our country a great space power as soon as possible.
——2020年4月23日,習近平給參與“東方紅一號”任務(wù)的老科學(xué)家回信

【相關(guān)詞匯】
載人飛船
manned spaceship

核心艙
core module

載人空間站
manned space station

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线