上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧:寫(xiě)作翻譯中關(guān)鍵詞如何使用
發(fā)起人:eging  回復數:1  瀏覽數:6563  最后更新:2019/3/4 13:30:56 by patebeng

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/2/25 7:55:05
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧:寫(xiě)作翻譯中關(guān)鍵詞如何使用
        在英文寫(xiě)作翻譯兼職平臺上參與寫(xiě)作翻譯兼職任務(wù)時(shí),有沒(méi)有常常忘記要把話(huà)題任務(wù)中的關(guān)鍵詞用到文章中去?有沒(méi)有遇到過(guò)這樣的情況:所寫(xiě)的文章因為沒(méi)用所給的關(guān)鍵詞而被棄用的?參與根據關(guān)鍵詞找材料翻譯任務(wù)中,有沒(méi)有得到這樣的評語(yǔ):關(guān)鍵詞的使用造成語(yǔ)意勉強、所找材料與關(guān)鍵詞缺乏相關(guān)性?或者翻譯的一篇文章因為全篇文章只使用到關(guān)鍵詞一次而得分較低的情況?又或者所寫(xiě)的文章因為過(guò)度地使用了關(guān)鍵詞而得分很低?

  確實(shí)還是有一部分的會(huì )員在進(jìn)行寫(xiě)作翻譯兼職時(shí)遇到上面的問(wèn)題,這些問(wèn)題都是于關(guān)鍵詞的利用有關(guān)。寫(xiě)文章出現上述問(wèn)題的會(huì )員一大部分可能并不了解為何寫(xiě)篇文章要如此強調關(guān)鍵詞,為何要對關(guān)鍵詞的使用有如此多的要求。這些問(wèn)題,也歸結到對SEO知識缺乏了解。

  了解SEO知識的話(huà),你可能也會(huì )明白,一個(gè)網(wǎng)站所獲得的大部分流量都來(lái)自于搜索引擎。而網(wǎng)站上的關(guān)鍵詞及鏈接則會(huì )影響到你要推廣的網(wǎng)站在搜索引擎上的排名。你所使用的keywords關(guān)鍵詞告訴了搜索引擎what you do,而網(wǎng)站的inbound links外部鏈接則向搜索引擎傳遞了how important you are這么一個(gè)信息。在寫(xiě)作中我們要求大家所寫(xiě)的文章內容要與關(guān)鍵詞相關(guān),這樣推廣人員才能很好地對關(guān)鍵詞添加鏈接,鏈接到所要推廣的網(wǎng)站,關(guān)鍵詞及鏈接的結合使用也一定程度上決定了網(wǎng)站的relevance相關(guān)性,而相關(guān)性則是搜索引擎在排名時(shí)所參考的重要標準…

  在寫(xiě)SEO推廣文案時(shí),把關(guān)鍵詞用到文章中這一做法,還是有不少知識可以學(xué)的。不過(guò)用于推廣的文章中使用了關(guān)鍵詞,也僅僅是寫(xiě)出合格推廣文案的其中一小步。推廣文案中所使用的關(guān)鍵詞其實(shí)可以視為一種street-signs。搜索引擎看到了這一sign,進(jìn)而才會(huì )看你的文章。也就是說(shuō),在文章中用到了網(wǎng)站的主要關(guān)鍵詞,這樣用戶(hù)在搜索這類(lèi)關(guān)鍵詞時(shí),你所寫(xiě)的推廣文案才會(huì )出現在搜索引擎結果頁(yè)面中,這樣的推廣文章才會(huì )被搜索引擎視為你要推廣的網(wǎng)站做了實(shí)實(shí)在在的推廣貢獻;當然,搜索引擎還會(huì )考慮到關(guān)鍵詞在文章中使用的頻率keyword density。文章中過(guò)多地使用了關(guān)鍵詞肯定不行,很容易影響文章的可讀性。所謂的文章中出現關(guān)鍵詞以及合理的關(guān)鍵詞密度都是為了要迎合搜索引擎,但是大家也要知道文章最終也是面對網(wǎng)絡(luò )用戶(hù),也得保證一定的文章的可讀性。而文章的可讀性則對用戶(hù)很重要,因為是網(wǎng)絡(luò )用戶(hù)最終決定是否要購買(mǎi)你所要推廣的網(wǎng)站上提供的產(chǎn)品或服務(wù),而不是搜索引擎。那么如何做到這兩者的平衡?

  講了這么多,估計大家對關(guān)鍵詞用到文章中去的重要性有一定新的認識了吧。希望大家在寫(xiě)文章時(shí),對于關(guān)鍵詞的使用還要多用點(diǎn)心,除了要注意上面講到的關(guān)鍵詞用到文章中去,還要注意關(guān)鍵詞在文章使用的次數,不要一整篇文章中只使用關(guān)鍵詞一次,也不要過(guò)多地使用,保持keyword density在2%-5%就可以了。另外,請注意避免以下的關(guān)鍵詞使用情況:

  對關(guān)鍵詞還缺乏理解,使用到文章后造成句子意思存在問(wèn)題:

  話(huà)題——特殊功能手杖妙用頗多
  關(guān)鍵詞:walking stick supplies, walking sticks supplies
文章片段:Walking sticks can be seen here and there in our life, especially that they are often used by elder people to assist them in walking. That’s what we call traditional walking stick. However, now “walking stick supplies” has become “walking sticks supplies” because of the many new using ways of the simple sticks…The above four kinds of walking sticks can efficiently serve more people, and they can match different needs of different people or in different situation. So what we as consumers face now is not traditional walking stick supplies but walking stick supplies.
  從文章中出現的關(guān)鍵詞walking stick supplies, walking sticks supplies句子意思來(lái)看,可以看出會(huì )員對關(guān)鍵詞意思缺乏進(jìn)一步理解,應用后句子表達意思蹩腳;所給的兩個(gè)關(guān)鍵詞意思其實(shí)是相近的,都表示手杖這一用品或者供貨商。如果對關(guān)鍵詞意思或者所代表的產(chǎn)品不是很清楚,建議去google搜索一下


  將話(huà)題中所給的關(guān)鍵詞強加到標題中:

  話(huà)題——兒童房裝修地板選材,健康環(huán)保最重要
  關(guān)鍵詞:WPC flooring, WPC wall panel
  擬定的標題:


  Several Notices of Decorating Children Room - WPC Flooring

  Wisely Choose WPC Flooring & WPC Wall Panel for Children Room

  Eco-friendliness is Important for Decorating Children Room – WPC Flooring

  在寫(xiě)作翻譯話(huà)題中,通常會(huì )有一條要大家盡可能將所給關(guān)鍵詞用到標題中去或者關(guān)鍵詞相關(guān)的詞匯用到關(guān)鍵詞中去,但是使用的時(shí)候,還是要考慮關(guān)鍵詞用到標題中去后標題語(yǔ)意表達是否通順地道。第一個(gè)標題最好的WPC flooring使用似乎有點(diǎn)顯得多余,而第二個(gè)標題則是試著(zhù)把所給關(guān)鍵詞全部用到標題中,那如果給的關(guān)鍵詞有多個(gè),怎么辦呢?

  另外,上述的話(huà)題主題詞匯是兒童房裝修地板選擇,它與關(guān)鍵詞WPC flooring有點(diǎn)偏差,在擬定標題時(shí),最好能夠找個(gè)很好的結合點(diǎn),而不是在照顧到文章主題基礎上,生硬地加上所給的關(guān)鍵詞,如第三個(gè)標題的使用??紤]到以上幾點(diǎn),我覺(jué)得標題擬得成這樣基本就可以了:WPC Flooring Used for Decorating Child Room Seems Nice。當然,上面所說(shuō)的幾點(diǎn)對于關(guān)鍵詞使用到文章句子中同樣適用的。



2019/3/4 13:30:55
patebeng





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:24
注冊時(shí)間:2019/3/4
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线