上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
同聲傳譯的心理噪音該如何處理
發(fā)起人:eging3  回復數:0  瀏覽數:12470  最后更新:2016/6/2 16:54:42 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/6/2 16:59:31
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
同聲傳譯的心理噪音該如何處理
同傳譯員工作負荷很重,往往會(huì )受到心理噪音的影響。心理噪音的干擾作用是通過(guò)人的心理因素而起作用,通常是由于同傳譯員對說(shuō)話(huà)人的信息缺乏心理預測或對語(yǔ)境不了解,從而做出錯誤的判斷。這種噪音既聽(tīng)不見(jiàn),又不明顯,但會(huì )造成同傳譯員大腦中的語(yǔ)言干擾。導致譯員在選詞表達時(shí)誤用拼寫(xiě)或發(fā)音相近的詞匯,使同傳譯員處于尷尬的境地。例如:要說(shuō)“head”時(shí),卻由于語(yǔ)言干擾說(shuō)成"hand"。大多數的語(yǔ)言干擾導致譯員耗時(shí)去尋找必要的詞結果導致譯員的產(chǎn)出速度變慢。同傳譯員在工作中應注意語(yǔ)言干擾可能帶來(lái)的危險,并竭力避免。
     
正確的假設和預測對口譯理解起到關(guān)鍵的作用。例如一位教授的講座內容是信息技術(shù)。教授說(shuō)"If you walk on the street of Silicon Valley, you will see many IC's.”譯員結合講座的內容,建立了語(yǔ)境假設的關(guān)聯(lián),認為這里的IC's指的是Integrated Circuit(eg a silicon chip),當他剛想翻譯成“當走在硅谷的街道上,你將看到許多芯片?!钡淌诮又?zhù)說(shuō)"Here,  you will find how intelligentyou Asians are.  Without those IC's,  the Silicon Valley wouldn't be so developed as it is today."這時(shí),譯員明白了IC's指的是Indians  and Chinese。他改譯為“當走在硅谷的街道上,你將看到很多印度人和中國人?!本哉_的假設在口譯中十分重要。
 
要排除心理噪音,很重要的一點(diǎn)是做好譯前準備。在接到一個(gè)同傳任務(wù)時(shí)應充分做好譯前準備工作,才能做到心里有數。認知語(yǔ)用學(xué)認為認知語(yǔ)境其實(shí)是一種知識結構狀態(tài),它是與語(yǔ)言使用相關(guān)聯(lián)的概念化或圖式化的知識,是語(yǔ)用者對語(yǔ)
言使用系統化的語(yǔ)用知識。在未知的具體情境下,人們自覺(jué)或不自覺(jué)地運用這些知識進(jìn)行推導,而這種推導主要依賴(lài)于認知語(yǔ)境。人的知識結構是對外部世界的某種概括或抽象的結果,在大腦中形成對具體場(chǎng)合或個(gè)人經(jīng)常使用的語(yǔ)言使用特征的知識結構,原有的知識結構成為推理的邏輯部分,原有的具體語(yǔ)境就成為大腦中的聯(lián)系,在說(shuō)到某一具體情境時(shí)就自然地聯(lián)想到在該場(chǎng)合可能使用的語(yǔ)言表達。這種語(yǔ)用因素結構化、認知化的結果形成了大腦中的認知語(yǔ)境。
     
譯員應根據主題和交際環(huán)境,了解口譯時(shí)間、地點(diǎn)、參與人員以及相應的職務(wù),尋找和主題相關(guān)的各種專(zhuān)業(yè)知識和適用于該情境的一些詞匯或表達。例如:筆者曾應邀作為某市政府化工項目會(huì )議招商推介會(huì )的同聲傳譯譯員,在會(huì )議前的一天筆者和同傳搭檔一起考察會(huì )場(chǎng),熟悉會(huì )場(chǎng)同傳設備,了解發(fā)言人的人數、職務(wù),并盡量在會(huì )議前收集會(huì )議的相關(guān)幻燈資料、項目介紹資料等。這些準備工作有助于筆者在大腦中形成會(huì )議的認知語(yǔ)境,對會(huì )議發(fā)言人的講話(huà)進(jìn)行預測,從而減少心理負擔,更好地排除心理噪音產(chǎn)生的影響。





專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线