上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
2017年翻譯資格考試中級筆譯模擬試題(6)
發(fā)起人:eging  回復數:1  瀏覽數:4543  最后更新:2022/9/28 6:19:50 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/5/31 8:33:37
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
2017年翻譯資格考試中級筆譯模擬試題(6)
        I am very glad that all of you will soon go to the States to study and work with Americans. We need to eat no matter where. So, as the first lecture in the orientation program, I'd like to talk about what Americans do in a restaurant.

  In American restaurants, you are usually served tap water before you order. You may find the bread and butter is free, and if you order coffee, you get free refill.

  Soft drinks are sweet, carbonated drinks like Coke. Hard drinks are alcoholics, like whiskey. They are served either on the rocks or straight.

  Serving in the restaurant are large. If you can't finish, ask the waiter for a "doggie bag", so that you can enjoy the food later. Remember, you should always have a tip of about 15%on the table when you leave.

  參考答案

  我非常高興你們各位不久將去美國,與美國人一塊學(xué)習和工作.無(wú)論我們在那兒我們都得吃飯.所以,在情況介紹會(huì )的第一個(gè)講座里,我想與各位談?wù)劽廊嗽诓宛^用餐時(shí)的一些規矩.

  在美國餐館里,通常在點(diǎn)菜之前你會(huì )得到一杯飲用自來(lái)水.你會(huì )發(fā)現面包和黃油都是免費的.如果你要咖啡,你可以免費續杯.

  軟飲料是指如可樂(lè )那樣的甜甜的炭酸化合飲料.硬飲料是指含有酒精的飲料,如:威士忌.可加冰塊或不加冰塊供應.

  餐館里的菜量很足,如果用不完,可請服務(wù)員"打包",這樣你能呆會(huì )兒再吃.記住你得付大約15%小費.餐畢離桌時(shí),放在桌上.

2022/9/28 6:19:52
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线