上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
CATTI沒(méi)有你們想的這么難
發(fā)起人:eging  回復數:1  瀏覽數:9248  最后更新:2022/3/19 21:31:13 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/10/1 13:19:43
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
CATTI沒(méi)有你們想的這么難
你知道什么是CATTI考試嗎?

    “翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )是為適應社會(huì )主義市場(chǎng)經(jīng)濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人員隊伍建設,科學(xué)、客觀(guān)、公正地評價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開(kāi)放服務(wù),根據建立國家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,是國內最具權威的、統一的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認定。

      同學(xué)們曾經(jīng)有沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)的想當翻譯的夢(mèng)想呢?如果有的話(huà),去嘗試一下課程也會(huì )是一場(chǎng)不可思議的旅程呢。不同于在學(xué)校學(xué)習英語(yǔ)的經(jīng)歷,翻譯更需要做到“信、達、雅”,即忠實(shí)原文、表達通暢、優(yōu)雅得體,內容方面則和當下的新聞、文化、政策有關(guān),因此有很多專(zhuān)有名詞和專(zhuān)業(yè)知識,這點(diǎn)讓很多同學(xué)頭疼。而筆試的時(shí)候有思考的時(shí)間,那就更要做到把句子寫(xiě)的完整并且里面的字詞都要采用正式規范地表達方式寫(xiě)出。

筆譯如何入門(mén)?

      萬(wàn)丈高樓平地起,想學(xué)好翻譯,需要打好語(yǔ)言基本功,筆譯需要注意的地方有這幾點(diǎn):同義詞辨析;短語(yǔ)結構固定搭配;英文構詞法規律;重點(diǎn)詞匯積累;復雜句子結構切分;否定句、被動(dòng)式、長(cháng)句的翻譯;成語(yǔ)習語(yǔ)的翻譯;倒裝句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等特殊結構的翻譯等等。

如何突破翻譯能力?

      對于翻譯來(lái)說(shuō),有方法但沒(méi)有捷徑,多做多練,量變必定會(huì )達到質(zhì)變。如何突破就看你涉及到翻譯的多少方面,沒(méi)有什么東西是可以一蹴而就的,一般來(lái)說(shuō),能達到翻譯技能的水平,需翻譯三到五萬(wàn)字的量;要達到技巧熟練的水平,需翻譯到十到十萬(wàn)字的量。

      翻譯的內容還需要廣泛接觸各種類(lèi)型和文體的素材翻譯。商務(wù)廣告、公司簡(jiǎn)介、法律合同,詩(shī)詞歌賦、散文小說(shuō),各種文體的翻譯都需要嘗試,強化政治經(jīng)濟文化軍事各方面的知識,關(guān)心時(shí)事政治,對全球新聞都保持關(guān)注。平時(shí)多看看政府工作報告,領(lǐng)導人講話(huà)雙語(yǔ)版,三級筆譯中經(jīng)常涉及政論文,而且筆譯中有固定詞組句式。

總結考試內容熱點(diǎn):

  • 中外文化:既然是英語(yǔ),必定和西方文化有密切的聯(lián)系,中西方文化的相似點(diǎn)和沖突點(diǎn),外國人眼中的中國文化,中國人和西方人對互相的看法。
  • 環(huán)境熱點(diǎn):隨著(zhù)人類(lèi)的發(fā)展,對地球資源也是遠遠不斷地索取,而這過(guò)程中,環(huán)境問(wèn)題日益嚴重。在翻譯題中,關(guān)于環(huán)境保護和自然資源,溫室效應,以及科學(xué)的發(fā)展也是屢屢提及。
  • 社會(huì )熱點(diǎn):同學(xué)們必須經(jīng)常關(guān)注時(shí)事社會(huì )新聞,早些年出的題目有國英國王妃戴安娜的新聞,還有關(guān)于亞洲經(jīng)濟的價(jià)值與繁榮,關(guān)注時(shí)事政治,對考試有很大的幫助。
  • 中國政策:近年來(lái)的考題中,有關(guān)于中國特色的內容非常多,比如:北京市新春致詞;香港和香港經(jīng)濟;介紹秦始皇兵馬俑;中國經(jīng)濟;中英外交關(guān)系;中美外交關(guān)系。

2022/3/19 21:31:15
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线