上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
日語(yǔ)情景對話(huà)
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:5694  最后更新:2022/9/28 5:29:38 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/6/9 10:42:06
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
日語(yǔ)情景對話(huà)
A: ちょっとお伺いしますが、この近くにバス停がありますか。

    勞駕,這附近有公共汽車(chē)站嗎?

B: そうね。バス停でしたら、ここをまっすぐ行って左へ曲がって、ずっと向こうへ行くとありますよ。

    嗯,順著(zhù)這一直走,往左拐,在一直往那邊走就有。

A: それは、どっちのほうですか。北のほうですか。

  那是什么方向,是北嗎?

B: ええ、そうですね。こっちのほうですから、西北でしょうね。

  嗯,這邊是北,那就應該是西北方向了。

A: どうもありがとうございました。(しばらく歩いて) あ、あれだ。(バス停に著(zhù)いて、財布を開(kāi)けたら、小銭がないの気づく)

  太謝謝了。(走了一會(huì )兒)到了,就是它。(到了車(chē)站,打開(kāi)錢(qián)包,發(fā)現沒(méi)有零錢(qián))

A:?。à膜证浃豪Г盲郡胜?、小銭がなくて、チケットを買(mǎi)えない) あの、ちょっとすみません。この近くでどこかにタバコ屋やお店の

  ようなところはありますか。

  (嘟囔:真糟糕,沒(méi)零錢(qián)買(mǎi)不了車(chē)票)對不起,請問(wèn)這附近有沒(méi)有香煙鋪之類(lèi)的店?

C: この近くね。タバコ屋はありませんよ。

  這附近哪有香煙鋪。

A: 何か物を売っているお店みたいなところはありませんか。

  有沒(méi)有賣(mài)東西的地方呢?

C: お店はありますけど。ちょっと遠いですよ。どんなものを買(mǎi)うんですか。

  有倒是有,可是有點(diǎn)遠,你要買(mǎi)什么?

A: いや、別にどんなものも買(mǎi)うつもりはありませんが、バスに乗りたいのです。小銭がないので、どこかで物を買(mǎi)おうかなと思っている

  んですが。

  不,我不打算買(mǎi)什么,只是想坐車(chē),可是沒(méi)有零錢(qián),所以想到哪里買(mǎi)些什么。

C: 物を買(mǎi)ってお金をくずしたいのですね。

  你是想買(mǎi)點(diǎn)東西破錢(qián)吧。

A: そうです。どこかにありますか。

  是的,有沒(méi)有呢?

C: じゃ、その道を曲がったところに自動(dòng)販売機があります。

  拐過(guò)那條馬路,那兒有個(gè)自動(dòng)售貨機。

A: 自動(dòng)販売機。 自動(dòng)售貨機?

C: そうです、そこでコーヒーかタバコを買(mǎi)えばおつりが出ます。お金はくずせますよ。

  對,有各種各樣的自動(dòng)售貨機,在那兒買(mǎi)點(diǎn)咖啡、香煙什么的就能有零錢(qián)找出來(lái),錢(qián)就破開(kāi)了。

A: あ、わかりました。どうもご親切にありがとうございます。

  好,明白了。謝謝您這么熱情。

相關(guān)常用語(yǔ)

1  駅へ行くにはどう行けばいいですか。 到車(chē)站怎么走?

2  ええと、ちょっと??????這個(gè),我也不太清楚。

3  交番で聞いてください。 你去問(wèn)交警吧。

4  二つ目に信號を右(左)に曲がってください。 在第二個(gè)紅綠燈處往右(左)拐。

5  二番目の交差點(diǎn)を右へ曲がってください。 在前面第二個(gè)十字路口往右拐。

6  ここから歩いて何分ぐらいですか。 從這兒走去,大約要走幾分鐘。

7  歩いて十分ぐらいです。 走去要十分鐘。

8  すみませんが、駅へ行く道を教えてください。 請問(wèn),到車(chē)站怎么走好?

9  この通りは何といいますか。 這條馬路叫什么?

10 すぐ前(左、右、そば)です。 就在前面(左、右、旁邊)。

小常識在日本隨處可見(jiàn)自動(dòng)售貨機,販賣(mài)的東西不勝枚舉,包括果汁、啤酒、香煙、電池、報紙、郵票等等。自動(dòng)售貨機和日本人的日常生活息息相關(guān)。根據1998年的統計,日本全國計有不少于550萬(wàn)臺自動(dòng)售貨機。交易量達68969億4887萬(wàn)日元。自動(dòng)售貨機的數量雖然比美國的689萬(wàn)臺少,但億人口普及率來(lái)看,在美國是35人對一臺,而日本則是23人對一臺,堪稱(chēng)世界第一。

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 5:29:39
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线