上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
2017年5月口譯天天學(xué):漢譯英口譯必備15篇(6)
發(fā)起人:eging  回復數:1  瀏覽數:12427  最后更新:2022/9/28 5:37:19 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/13 8:40:34
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
2017年5月口譯天天學(xué):漢譯英口譯必備15篇(6)
      中國是一個(gè)有著(zhù) 5000 多年悠久歷史的文明古國。長(cháng)期以來(lái),中國人民以自己的勤勞智 慧創(chuàng )造了燦爛的中華文明,為人類(lèi)文明進(jìn)步作出了重大貢獻。北京就是一座有 3000多年悠久歷史的文明古城,800多年前北京開(kāi)始建都。

  China is an ancient civilization with a history of over 5,000 years. The Chinese people have made major contribution to human progress by creating the splendid Chinese civilization with hard work and ingenuity. The city of Beijing, with its long history of over 3,000 years, stands testimony to that effort. Its establishment as the capital city began over 800 years ago.

  離今晚會(huì )場(chǎng)人民大會(huì )堂不遠的地方,就是舉世聞名的故宮。故宮始建于600年前,是世界上現存最大最完整的古代宮殿建筑群。從歷史悠久的北京和建筑精美的故宮這些縮影中,人們就能夠生動(dòng)地感受到中華文明源遠流長(cháng)、博大精深的深厚底蘊,感受到中華民族自強不息、頑強奮進(jìn)的壯闊歷程。

  A short distance from the Great Hall of the People, where we are meeting right now, is the world-renowned Imperial Palace. First built some 600 years ago, it is the largest and most complete existing architectural complex of ancient royal palace in the world. From the time-honored capital and its majestic palace, people can feel vividly the long standing and profound richness of the Chinese civilization, and the grand course of historical development that the Chinese nation has followed with a dauntless and dashing spirit.

[eging 于 2017-10-13 8:41:53 編輯過(guò)] 上海翻譯公司

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线