上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
【出國留學(xué)個(gè)人陳述的翻譯技巧】
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:8059  最后更新:2022/9/27 20:01:43 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/9/21 16:05:30
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
【出國留學(xué)個(gè)人陳述的翻譯技巧】
個(gè)人陳述翻譯技巧
個(gè)人陳述翻譯又稱(chēng)之為,Personal Statement,它是出國留學(xué)材料翻譯中的重點(diǎn),也是出國申請者最重要的自我標榜和推銷(xiāo)的文案,所以學(xué)生一定要重視,最重要的自我推銷(xiāo)和包裝,也是校方參考的重要文檔。
針對個(gè)人陳述的翻譯,很多學(xué)生不大清楚其寫(xiě)作方法,對于它的翻譯也不大清楚,網(wǎng) 上個(gè)人陳述的翻譯和寫(xiě)作技巧連篇累牘,但對于個(gè)人陳述翻譯技巧卻說(shuō)得不多。很多同學(xué)存在的誤區是,只要中文寫(xiě)的好,讓英語(yǔ)好的同學(xué)幫忙翻譯下就行了,其實(shí)這種方法是不對的。
我們可以這樣思考一下,如果一個(gè)申請者拿著(zhù)一篇翻譯得文不達意的個(gè)人陳述翻譯拿來(lái)讓你看,就算跟你解釋說(shuō)我母語(yǔ)版本寫(xiě)得如何好 如何好,相信你對此申請者的印象也會(huì )大打折扣。個(gè)人陳述翻譯之所以非常重要,因為除了文字轉換能力外,更涉及到字里行間含義的表達,表達申請者的能力、背景和強烈的個(gè)人意愿,這是非常重要的。
所以,與其說(shuō)是個(gè)人陳述的翻譯,倒不如說(shuō)是個(gè)人陳述的翻譯和改寫(xiě),也就是以譯文的文字完整準確地表達原文的思想。只有做到這一點(diǎn), 才能算得上好的個(gè)人陳述翻譯。
那么,如何寫(xiě)好個(gè)人陳述呢?個(gè)人陳述寫(xiě)作或翻譯是否有一些技巧,上海譯境翻譯公司在此整理了一些個(gè)人翻譯的技巧,供大家參考。
1. 用詞和句式不要過(guò)于簡(jiǎn)單。
申請者的語(yǔ)言功底如何,除了證書(shū)和成績(jì)證明外,從個(gè)人陳述翻譯中也可管中窺豹,大致有所了解。如果給你翻譯的人總是用”there is”, ”and….and…and….and”這樣的句式和初高中水平的詞匯,連語(yǔ)言功底稍好些的同學(xué)老師看了都會(huì )笑話(huà),更不要提給母語(yǔ)者讀了。
因此,上海譯境翻譯公司 建議多用一些從句等復雜句,用詞呢也稍稍高級一些,不要一見(jiàn)到“提供”就用“provide”,也不要一見(jiàn)到“學(xué)習”就用“l(fā)earn”或者 “study”,自己多翻一翻同義詞典或者請教一下英語(yǔ)好的同學(xué)老師,提升一下用詞水平,既能給自己的形象加分,又可以學(xué)習一些語(yǔ)言知識,何樂(lè )而不為。
2. 個(gè)人陳述翻譯的譯文不要拘泥于原文,要保證原文含義的表達。
曾 見(jiàn)到一位同學(xué)的中文個(gè)人陳述中的一句:“我知道學(xué)術(shù)的道路是枯燥而孤獨的”,結果幫忙翻譯的同學(xué)非常實(shí)在,直接在個(gè)人陳述翻譯成“I know the journey on scholarship is monotonous and lonely”。乍看之下沒(méi)有錯,而且還用了比較“高級”的詞匯,殊不知犯了大忌,用了兩個(gè)在英文中是貶義形容詞。
雖然說(shuō)申請者的中文這么寫(xiě)也不很恰當, 永遠不要忘了作者寫(xiě)這句的目的是什么,并不是為了抱怨學(xué)術(shù)之路有多苦。既然來(lái)申請留學(xué),必然要鉆研學(xué)術(shù)。既然要鉆研學(xué)術(shù),就不能讓校方覺(jué)得你把學(xué)術(shù)當苦差 事,無(wú)聊乏味。他們甚至會(huì )覺(jué)得你態(tài)度不端正,這大帽子一扣申請者八成回天無(wú)力。所以,還是那句話(huà),個(gè)人陳述翻譯,重在意義表達,形式為次。
3. 注意格式,不能有病句和低級錯誤。
雖然個(gè)人陳述翻譯的語(yǔ)言要求不像寫(xiě)論文,但一旦出現錯字錯標點(diǎn)等低級錯誤,減分是相當厲害的,所以大家無(wú)論在寫(xiě)作還是翻譯過(guò)程中,都要十分認真。
最后上海譯境翻譯公司建議大家,個(gè)人陳述等出國留學(xué)材料翻譯,如果需要尋求幫助,最好讓語(yǔ)言功底扎實(shí)或者有過(guò)留學(xué)和翻譯經(jīng)驗的同學(xué)和朋友幫忙,或委托專(zhuān)業(yè)的翻譯機構,這樣不僅能夠保證質(zhì)量,還能節省大家的時(shí)間,把寶貴的精力投入到更重要的學(xué)習工作中。


專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线