上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

外貿加工合同中英文翻譯模板

發(fā)表時(shí)間:2016/12/19 00:00:00  瀏覽次數:3789  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了外貿加工合同的中英文翻譯模板,供大家參考學(xué)習。

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

買(mǎi)方與賣(mài)方就以下條款達成協(xié)議:

1. COMMODITY:

Item No. Description

名稱(chēng)及規格 Unit

單位 Qty

數量 Unit Price (FOB Chongqing)

($)單價(jià) Amount (FOB Chongqing)

($)總價(jià)

1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.36

2 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94

Mould TOTAL VALUE:US $7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)

3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 according to order

4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order

5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order

6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order

7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to order

TOTAL VALUE:US $ according to order(Say U.S. Dollars according to order Only)

Other terms 1:

In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now.

附1:如果賣(mài)方國內市場(chǎng)鋼材價(jià)格浮動(dòng)小于或等于±5%,以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果鋼材價(jià)格浮動(dòng)大于±5%,由買(mǎi)賣(mài)雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。以下列出所用主要鋼材現行價(jià)格:

Q235 0.56 δ3 δ10

65MN 0.85 δ4 δ15

45# 0.74 δ5 φ14

δ2 0.64 δ6 φ22

Other terms 2:

In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.5~7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.5~7.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.

附2:如果人民幣與美圓匯率在7.5~7.7區間浮動(dòng),以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果匯率浮動(dòng)超過(guò)此區間,由買(mǎi)賣(mài)雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。

2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:

原產(chǎn)國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機械廠(chǎng)

3. PACKING:

VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝

AE0 and AE1:In cartons with Ribas’s brand. 帶Ribas商標的紙板箱包裝

4. SHIPPING MARK:

At Buyer’s Option 買(mǎi)方選定

5. TIME OF SHIPMENT(裝運期):

Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T

開(kāi)模具及送樣:賣(mài)方收到外匯現金80天內送樣

Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order.

正式定單:在買(mǎi)方確認樣品及正式定單后,賣(mài)方收到外匯現金一定時(shí)間內裝運,具體時(shí)間根據訂單確定。

6. PORT OF SHIPMENT(裝運港): Chongqing ,China

7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain

8. INSURANCE(保險):To be covered by buyers for 110% invoice value against All Risks.

9. PAYMENT(付款方式):

T/T 100%

外匯現金結算付款, 買(mǎi)方給賣(mài)方開(kāi)出100%外匯現金T/T。

Sellers’s Bank information:

賣(mài)方銀行資料:

10. SHIPMENT:

The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.

運輸:賣(mài)方應于交貨期內將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉運。

11. SHIPPING ADVICE:

The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.

裝運通知:賣(mài)方應于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運輸工具名稱(chēng)、交貨日期、貨物預計抵達日等資料通知買(mǎi)方。如果由于賣(mài)方未能通知買(mǎi)方而造成的所有損失均由賣(mài)方承擔。

12. GUARANTEE OF QUALITY:

The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.

質(zhì)量保證:賣(mài)方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過(guò)、質(zhì)量和技術(shù)規格均符合合同的要求。

13. CLAIMS:

Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers\' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线