- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
出國單位證明信翻譯模板
XX省教育廳用箋
在職及收入證明
大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國駐華大使館(駐上海領(lǐng)事館):
茲證明張三(個(gè)人護照號G88888888)為我廳公務(wù)員,自1993年7月起任職至今,工作表現良好;現職法規處副處長(cháng),月收入(稅后)人民幣伍仟伍佰圓(CNY 5,500)。
張三申請于2008年10月1日至10月7日自費赴貴國旅游度假,并保證在貴國期間遵守當地法律法規,度假結束后按期返回。我廳已予準假,并為其保留職位及薪金。請貴方協(xié)助辦理有關(guān)簽證手續。
如有問(wèn)題,請聯(lián)系我廳人事處,電話(huà)+86 (10)
此致
XX省教育廳
人事處(公章)
年五月二十八日
(注:政府機關(guān)證明函英文部分另外用空白A4紙打印,不要蓋章,附在中文證明信后。紅色部分是申請者根據自身具體情況,對應中文版本應該修改的地方。)
Division of Personnel
DEPARTMENT OF EDUCATION
OF XX PROVINCE, P. R. CHINA
28th May 2008
EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館 of THE UNITED KINGDOM OF
GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for the Department of Education of XX Province (abbreviated to XPDE hereinafter) as a civil servant for fifteen years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is Vice-Director of Division of Legal Affairs, XPDE and his current salary (after-tax) is five thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 5,500) per month.
Mr. Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with UK laws when in your country and return to his position when the vacation is over. We have approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.
Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need. If any questions, please do not hesitate to contact the Division of Personnel, XPDE at +86 (10) 8678-5588 ext. 1234.
Sincerely,
Division of Personnel
Department of Education of XX Province
(Sealed)
(注:企業(yè)及民間團體等非政府機構可以不用中文,直接用英文,在本單位專(zhuān)用信箋上打印。紅色部分為申請者根據自身具體情況,應修改的地方。)
※興隆股份有限公司
地址:XX省XX市XX區XX路888號興隆大廈 郵編:800000
電話(huà):(088) 8788-6688 傳真:(088) 8788-5588
網(wǎng)址:www.xinglong.com 電子函件:service@xinglong.com
Department of Human Resource
XINGLONG INC.
28th May 2008
VISA OFFICE
AUSTRALIAN EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for Xinglong Inc. for fifteen years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is Deputy General Manager of the Department of Sales and his current salary (after-tax) is fifteen thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 15,500) per month.
Mr. Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with Australian laws when in your country and return to his position when the vacation is over. We have approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.
Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need. If any questions, please do not hesitate to contact Li Si, the Department of Human Resource at +86 (88) 8788-6688 ext. 1234.
Sincerely,
Li Si (人事部門(mén)負責人簽名)
Manager of Department of Human Resource
Xinglong Inc. (公司蓋章)
單位證明函撰寫(xiě)說(shuō)明:
單位出具的《在職及收入證明函》幾乎可以說(shuō)是簽證申請中的核心材料之一。格式、內容規范,措辭鄭重、得體的信函,可以從一個(gè)側面表現出申請者所在單位的良好形象,給簽證官留下較好的印象,起到為申請加分的作用。
一、辦理簽證所要求的內容要素必須完整
外國駐華使、領(lǐng)館一般要求單位證明函包含以下內容:
1.單位確認申請者姓名、護照號、在本單位工作年限、現任職務(wù)、現工資水平等;
2.單位確認申請者此行是公費,還是自費;
3.單位確認是否擔保在申請者出國期間,為其保留職位和工資。
以上是單位證明函內容的一般要求。而不同類(lèi)型單位的證明函出具也有不同的講究。
二、國家機關(guān)出具證明函的規范
國家機關(guān)包括各級人民代表大會(huì )及其常務(wù)委員會(huì )(也就是我國的各級議會(huì ))、政府機關(guān)和司法機關(guān)。一般來(lái)說(shuō),國家機關(guān)的公務(wù)員工作和收入都相當穩定,有利于簽證辦理。但是千萬(wàn)不要被內容不完整、形式草率的單位證明函給拉后腿。
國家機關(guān)出具證明函應注意以下幾點(diǎn):
1.中國是一個(gè)主權國家;漢語(yǔ)言文字是國家的官方語(yǔ)文。而依照外交規范,國家機關(guān)向外國政府及其派出的使節出具的公函,也屬于外交照會(huì )的范疇。因此,國家機關(guān)出具證明信,只出具中文版本,并加蓋公章,作為正式的語(yǔ)言版本;英文翻譯稿不蓋章,附在中文正本后面,作為非正式附件,以方便使館領(lǐng)事人員閱讀理解。
2.信函要打印在單位套頭印刷的專(zhuān)用信箋上。如果有外文版的外事專(zhuān)用信箋就更好。公章可蓋人事部門(mén)的部門(mén)章,也可加蓋單位公章。
3.英文稿既然是非正式附件,就不用打印在單位套頭印刷的專(zhuān)用信箋上,可打印在空白的A4紙上,且不蓋章,也不簽名。但仍應采用正式公文體的格式、字體和措辭(如“whereas鑒于”、“hereby茲/特此”、“hereinafter以下/下文”等公文用的文縐縐的“拽”詞可以適當運用)。
4.無(wú)論是中文稿,還是英文稿,我方、外方的國號、政府機構名稱(chēng)都必須規范。如英國的全稱(chēng)是“大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”。
要弄清楚對方是駐華大使館(embassy)還是駐某個(gè)城市的領(lǐng)事館(consulate),級別是不一樣的。
各國的規范英文全稱(chēng)附在本文后面。
如果實(shí)在搞不準規范的國號全稱(chēng),可以用規范的簡(jiǎn)稱(chēng),如:Embassy of the Commonwealth of Australia(澳大利亞聯(lián)邦駐華大使館),可以簡(jiǎn)稱(chēng)為Australian Embassy in China;但英國大使館不可以簡(jiǎn)稱(chēng)為British Embassy,應為Embassy of the United Kingdom;美國大使館不可以簡(jiǎn)稱(chēng)為American Embassy,而是Embassy of the United States,或U. S. Embassy。
各級國家機關(guān)、公務(wù)員職務(wù)的名稱(chēng),都有其對應的規范的英文名稱(chēng)。外交部曾經(jīng)發(fā)布過(guò)規范譯名?,F附于本說(shuō)明之后。
以上是國家機關(guān)出具外事證明函的一般外交規范。一般來(lái)說(shuō),地、市級以上國家機關(guān)都設有外事辦公室。具體的外事公文規范,以外事辦的解釋為準。
三、民間機構出具證明函的要求
民間機構出具的函件,規格不必像國家機關(guān)的那樣正式。但所要求的內容要素一樣也不能少。
格式上,也顯得鄭重一些,采用一般商業(yè)公函的格式。措辭上可以免去政府公文的一些文縐縐的“拽”詞兒,顯得更加簡(jiǎn)潔、更加straight一些。
對外國駐華使館的英文稱(chēng)呼可以不用全稱(chēng),但一定要用規范的簡(jiǎn)稱(chēng)。如,英國駐華大使館,可以簡(jiǎn)稱(chēng)Embassy of the United Kingdom(英國正式的全稱(chēng)是the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),或Embassy of the UK,不要用不規范的British Embassy;美國大使館,可以簡(jiǎn)稱(chēng)Embassy of the United States(美國全稱(chēng)the United States of America),或者U. S. Embassy,不要用American Embassy。
民間職業(yè)、職位、職稱(chēng)等實(shí)在太多,本文無(wú)法一一列舉。驢友可參考以下帖子,那里上傳了一份長(cháng)達53頁(yè)的職位、職稱(chēng)大全(但是注意里面的許多國家公務(wù)員職務(wù)名稱(chēng)是不規范的,不要采用):
附錄一:公務(wù)員職務(wù)名稱(chēng)規范英文譯名列表
中共中央總書(shū)記 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
書(shū)記處書(shū)記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委員 Member, Central Committee
候補委員 Alternate Member
…省委/市委書(shū)記 Secretary, …Provincial/Municipal Committee of the CPC
黨組書(shū)記 secretary, Party Leadership Group
中華人民共和國主席/副主席 President/Vice President, the Peoples Republic of China
全國人大委員長(cháng)/副委員長(cháng) Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
主任委員 Chairman
委員 Member
(地方人大)主任 Chairman of Local People's Congress (of…地名)
人大代表 Deputy to the People's Congress
國務(wù)院總理 Premier of the State Council
國務(wù)委員 State Councilor
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
(國務(wù)院各委員會(huì ))主任 Minister in Charge of Commission for …
(國務(wù)院各部)部長(cháng) Minister
(中國人民銀行)行長(cháng) Governor (of the People's Bank of China)
(審計署)審計長(cháng) Auditor-General (of the National Audit Office of P. R. China)
(司法部)部長(cháng) Attorney-General (of the Ministry of Justice of P. R. China)
部長(cháng)助理 Assistant Minister
司長(cháng) Director General (of the Department of …)
(中央政府副部級)局長(cháng) Director General
省長(cháng) Governor (of … Province)
常務(wù)副省長(cháng) Executive Vice Governor
自治區人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional Peoples Government
(××廳)廳長(cháng) Director General (of the Department of …)
地區專(zhuān)員 Commissioner (of Prefecture of … 地區名)
香港特別行政區行政長(cháng)官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市長(cháng)/副市長(cháng) Mayor/Vice Mayor
區長(cháng) Chief Executive (of … District Government)
縣長(cháng) Chief Executive of County Government
鄉鎮長(cháng) Chief Executive of Township Government
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
(地方政府)辦公廳主任 Director of General Office
(地方政府部委辦)主任 Director
處長(cháng)/副處長(cháng) Division Director/Deputy Division Director
(副)科長(cháng)/股長(cháng) (Deputy) Section Chief
主任科員 Principal Staff Member
副主任科員 Senior Staff Member
科員 Staff Member
辦事員 Clerk
發(fā)言人 Spokesman
顧問(wèn) Adviser
參事 Counselor
巡視員 Inspector/Monitor
特派員 Commissioner
人民法院院長(cháng) President, Peoples Courts
人民法庭庭長(cháng) Chief Judge, Peoples Tribunals
審判長(cháng) Chief Judge
(助理)審判員 (Assistant) Judge
書(shū)記 Clerk of the Court
法醫 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民檢察院檢察長(cháng) Procurator-General, People's Procuratorate
檢察員 Procurator
助理檢察員 Assistant Procurator
監獄長(cháng) Warden
律師 Attorney at Law(不用lawyer,那是泛稱(chēng))
公證員 Notary Public
總警監 Commissioner General
警監 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警員 Constable
附錄二:世界各國與地區英文全稱(chēng)及簡(jiǎn)稱(chēng)(按漢語(yǔ)拼音音序)
阿爾巴尼亞 Albania AL 阿爾巴尼亞共和國 Republic of Albania
阿爾及利亞 Algeria DZ 阿爾及利亞民主人民共和國 Democratic People's Republic of Algeria
阿富汗 Afghanistan AF 阿富汗伊斯蘭國 Islamic State of Afghanistan
阿根廷 Argentina AR 阿根廷共和國 Republic of Argentina
阿聯(lián)酋 United Arab Emirates AE 阿拉伯聯(lián)合酋長(cháng)國 United Arab Emirates
阿魯巴 Aruba AW 阿魯巴 Aruba
阿曼 Oman OM 阿曼蘇丹國 Sultanate of Oman
阿塞拜疆 Azerbaijan AZ 阿塞拜疆共和國 Republic of Azerbaijan
埃及 Egypt EG 阿拉伯埃及共和國 Arab Republic of Egypt
埃塞俄比亞 Ethiopia ET 埃塞俄比亞聯(lián)邦民主共和國 Federal Democratic Republic of Ethiopia
愛(ài)爾蘭 Ireland IE 愛(ài)爾蘭共和國 Republic of Ireland
愛(ài)沙尼亞 Estonia EE 愛(ài)沙尼亞共和國 Republic of Estonia
安道爾 Andorra AD 安道爾公國 Principality of Andorra
安哥拉 Angola AO 安哥拉共和國 Republic of Angola
安圭拉 Anguilla AI 安圭拉 Anguilla
安提瓜和巴布達 Antigua and Barbuda AG 安提瓜和巴布達 Antigua and Barbuda
奧地利 Austria AT 奧地利共和國 Republic of Austria
澳大利亞 Australia AU 澳大利亞聯(lián)邦 Commonwealth of Australia
澳門(mén) Macau CN 中國澳門(mén)特別行政區 Macau, Special Administrative Region of China
巴巴多斯 Barbados BB 巴巴多斯 Barbados
巴布亞新幾內亞 Papua New Guinea PG 巴布亞新幾內亞獨立國 Independent State of Papua New
Guinea
巴哈馬 Bahamas BS 巴哈馬聯(lián)邦 Commonwealth of the Bahamas
巴基斯坦 Pakistan PK 巴基斯坦伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Pakistan
巴拉圭 Paraguay PY 巴拉圭共和國 Republic of Paraguay
巴勒斯坦 Palestine PS 巴勒斯坦國 State of Palestine
巴林 Bahrain BH 巴林國 State of Bahrain
巴拿馬 Panama PA 巴拿馬共和國 Republic of Panama
巴西 Brazil BR 巴西聯(lián)邦共和國 Federative Republic of Brazil
白俄羅斯 Belarus BY 白俄羅斯共和國 Republic of Belarus
百慕大 Bermuda BM 百慕大群島 Bermuda Islands
保加利亞 Bulgaria BG 保加利亞共和國 Republic of Bulgaria
北馬里亞納 Northern Marianas Islands MP 北馬里亞納自由聯(lián)邦 Commonwealth of the Northern Marianas Islands
貝寧 Benin BJ 貝寧共和國 Republic of Benin
比利時(shí) Belgium BE 比利時(shí)王國 Kingdom of Belgium
冰島 Iceland IS 冰島共和國 Republic of Iceland
波多黎各 Puerto Rico PR 波多黎各 Puerto Rico
波黑 Bosnia and Herzegovina BA 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 Republic of Bosnia and Herzegovina
波蘭 Poland PL 波蘭共和國 Republic of Poland
玻利維亞 Bolivia BO 玻利維亞共和國 Republic of Bolivia
伯利茲 Belize BZ 伯利茲 Belize
博茨瓦納 Botswana BW 博茨瓦納共和國 Republic of Botswana
不丹 Bhutan BT 不丹王國 Kingdom of Bhutan
布基納法索 Burkina Faso BF 布基納法索 Burkina Faso
布隆迪 Burundi BI 布隆迪共和國 Republic of Burundi
布維島 Bouvet Island BV 布維島Bouvet Island
朝鮮 Korea, Democratic Peoples Republic of KP 朝鮮民主主義人民共和國 Democratic Peoples Republic of Korea
赤道幾內亞 Equatorial Guinea GQ 赤道幾內亞共和國 Republic of Equatorial Guinea
丹麥 Denmark DK 丹麥王國 Kingdom of Denmark
德國 Germany DE 德意志聯(lián)邦共和國 Federal Republic of Germany
東帝汶 East Timor TP 東帝汶 East Timor
多哥 Togo TG 多哥共和國 Republic of Togo
多米尼加 Dominican Republic DO 多米尼加共和國 Dominican Republic
多米尼克 Dominica DM 多米尼克聯(lián)邦 Commonwealth of Dominica
俄羅斯 Russia RU 俄羅斯聯(lián)邦 Russian Federation
厄瓜多爾 Ecuador EC 厄瓜多爾共和國 Republic of Ecuador
厄立特里亞 Eritrea ER 厄立特里亞國 State of Eritrea
法國 France FR 法蘭西共和國 Republic of France
法羅群島 Faroe Islands FO 法羅群島 Faroe Islands
法屬波利尼西亞 French Polynesia PF 法屬波利尼西亞 French Polynesia
法屬圭亞那 French Guiana GF 法屬圭亞那 French Guiana
法屬南部領(lǐng)土 French Southern Territories TF 法屬南部領(lǐng)土 French Southern Territories
梵蒂岡 Vatican VA 梵蒂岡城國 Vatican City State
菲律賓 Philippines PH 菲律賓共和國 Republic of the Philippines
斐濟 Fiji FJ 斐濟群島共和國 Republic of the Fiji Islands
芬蘭 Finland FI 芬蘭共和國 Republic of Finland
佛得角 Cape Verde CV 佛得角共和國 Republic of Cape Verde
??颂m群島(馬爾維納斯)Falkland Islands (Malvinas) FK ??颂m群島(馬爾維納斯)Falkland Islands(Malvinas)
岡比亞 Gambia GM 岡比亞共和國 Republic of the Gambia
剛果(布) Congo CG 剛果共和國 Republic of Congo
剛果(金) Congo, the democratic republic of the CD 剛果民主共和國 Democratic republic of Congo
哥倫比亞 Columbia CO 哥倫比亞共和國 Republic of Columbia
哥斯達黎加 Costa Rica CR 哥斯達黎加共和國 Republic of Costa Rica
格林納達 Grenada GD 格林納達 Grenada
格陵蘭 Greenland GL 格陵蘭 Greenland
格魯吉亞 Georgia GE 格魯吉亞 Georgia
古巴 Cuba CU 古巴共和國 Republic of Cuba
瓜德羅普 Guadeloupe GP 瓜德羅普 Guadeloupe
關(guān)島 Guam GU 關(guān)島 Guam
圭亞那 Guyana GY 圭亞那合作共和國 Cooperative Republic of Guyana
哈薩克斯坦 Kazakhstan KZ 哈薩克斯坦共和國 Republic of Kazakhstan
海地 Haiti HT 海地共和國 Republic of Haiti
韓國 Korea, Republic of KR 大韓民國 Republic of Korea
荷蘭 Netherlands NL 荷蘭王國 Kingdom of the Netherlands
荷屬安的列斯 Netherlands Antilles AN 荷屬安的列斯 Netherlands Antilles
赫德島和麥克唐納島 Heard Islands and McDonald Islands HM 赫德島和麥克唐納島Heard Islands and McDonald Islands
黑山 Montenegro 黑山共和國 Republic of Montenegro
洪都拉斯 Honduras HN 洪都拉斯共和國 Republic of Honduras
基里巴斯 Kiribati KI 基里巴斯共和國 Republic of Kiribati
吉布提 Djibouti DJ 吉布提共和國 Republic of Djibouti
吉爾吉斯斯坦 Kyrgyzstan KG 吉爾吉斯共和國 Kyrgyz Republic
幾內亞 Guinea GN 幾內亞共和國 Republic of Guinea
幾內亞比紹 Guinea-Bissau GW 幾內亞比紹共和國 Republic of Guinea-Bissau
加拿大 Canada CA 加拿大 Canada
加納 Ghana GH 加納共和國 Republic of Ghana
加蓬 Gabon GA 加蓬共和國 Gabonese Republic
柬埔寨 Cambodia KH 柬埔寨王國 Kingdom of Cambodia
捷克 Czech Republic CZ 捷克共和國 Czech Republic
津巴布韋 Zimbabwe ZW 津巴布韋共和國 Republic of Zimbabwe
喀麥隆 Cameroon CM 喀麥隆共和國 Republic of Cameroon
卡塔爾 Qatar QA 卡塔爾國 State of Qatar
開(kāi)曼群島 Cayman Islands KY 開(kāi)曼群島 Cayman Islands
科科斯(基林)群島 Coccs (Keeling) Islands CC 科科斯(基林)群島 Coccs (Keeling) Islands
科摩羅 Comoros KM 科摩羅伊斯蘭聯(lián)邦共和國 Federal Islamic Republic of the Comoros
科特迪瓦 Cote d'Ivoire CI 科特迪瓦共和國 Republic of Cote d'Ivoire
科威特 Kuwait KW 科威特國 State of Kuwait
克羅地亞 Croatia HR 克羅地亞共和國 Republic of Croatia
肯尼亞 Kenya KE 肯尼亞共和國 Republic of Kenya
庫克群島 Cook Islands CK 庫克群島 Cook Islands
拉脫維亞 Latvia LV 拉脫維亞共和國 Republic of Latvia
萊索托 Lesotho LS 萊索托王國 Kingdom of Lesotho
老撾 Lao LA 老撾人民民主共和國 Lao Peoples Democratic Republic
黎巴嫩 Lebanon LB 黎巴嫩共和國 Republic of Lebanon
立陶宛 Lithuania LT 立陶宛共和國 Republic of Lithuania
利比里亞 Liberia LR 利比里亞共和國 Republic of Liberia
利比亞 Libya LY 大阿拉伯利比亞人民社會(huì )主義民眾國 Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
列支敦士登 Liechtenstein LI 列支敦士登公國 Principality of Liechtenstein
留尼汪 Reunion RE 留尼汪 Reunion
盧森堡 Luxembourg LU 盧森堡大公國 Grand Duchy of Luxembourg
盧旺達 Rwanda RW 盧旺達共和國 Republic of Rwanda
羅馬尼亞 Romania RO 羅馬尼亞 Romania
馬達加斯加 Madagascar MG 馬達加斯加共和國 Republic of Madagascar
馬爾代夫 Maldives MV 馬爾代夫共和國 Republic of Maldives
馬耳他 Malta MT 馬耳他共和國 Republic of Malta
馬拉維 Malawi MW 馬拉維共和國 Republic of Malawi
馬來(lái)西亞 Malaysia MY 馬來(lái)西亞 Malaysia
馬里 Mali ML 馬里共和國 Republic of Mali
馬紹爾群島 Marshall Islands MH 馬紹爾群島共和國 Republic of the Marshall Islands
馬提尼克 Martinique MQ 馬提尼克 Martinique
馬約特 Mayotte YT 馬約特 Mayotte
毛里求斯 Mauritius MU 毛里求斯共和國 Republic of Mauritius
毛里塔尼亞 Mauritania MR 毛里塔尼亞伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Mauritania
美國 United States US 美利堅合眾國 United States of America
美國本土外小島嶼 United States Minor outlying Islands UM 美國本土外小島嶼 United States Minor outlying Islands
美屬薩摩亞 American Samoa AS 美屬薩摩亞 American Samoa
美屬維爾京群島 Virgin Islands, U.S. VI 美屬維爾京群島 Virgin Islands of the United States
蒙古 Mongolia MN 蒙古國 Mongolia
蒙特塞拉特 Montserrat MS 蒙特塞拉特 Montserrat
孟加拉國 Bangladesh BD 孟加拉人民共和國 Peoples Republic of Bangladesh
秘魯 Peru PE 秘魯共和國 Republic of Peru
密克羅尼西亞 Micronesia FM 密克羅尼西亞聯(lián)邦 Federated States of Micronesia
緬甸 Myanmar MM 緬甸聯(lián)邦 Union of Myanmar
摩爾多瓦 Moldova MD 摩爾多瓦共和國 Republic of Moldova
摩洛哥 Morocco MA 摩洛哥王國 Kingdom of Morocco
摩納哥 Monaco MC 摩納哥公國 Principality of Monaco
莫桑比克 Mozambique MZ 莫桑比克共和國 Republic of Mozambique
墨西哥 Mexico MX 墨西哥合眾國 United States of Mexico
納米尼亞 Namibia NA 納米尼亞 Republic of Namibia
南非 South Africa ZA 南非共和國 Republic of South Africa
南極洲 Antarctica AQ 南極洲 Antarctica
南喬治亞島和南桑德韋奇島 South Georgia and the South Sandwich Islands GS 南喬治亞島和南桑德韋奇島
South Georgia and the South Sandwich Islands
瑙魯 Nauru NR 瑙魯共和國 Republic of Nauru
尼泊爾 Nepal NP 尼泊爾王國 Kingdom of Nepal
尼加拉瓜 Nicaragua NI 尼加拉瓜共和國 Republic of Nicaragua
尼日爾 Niger NE 尼日爾共和國 Republic of Niger
尼日利亞 Nigeria NG 尼日利亞聯(lián)邦共和國 Federal Republic of Nigeria
紐埃 Niue NU 紐埃 Niue
挪威 Norway NO 挪威王國 Kingdom of Norway
諾??藣u Norfolk Island NF 諾??藣u Norfolk Island
帕勞 Palau PW 帕勞共和國 Republic of Palau
皮特凱恩 Pitcairn PN 皮特凱恩 Pitcairn
葡萄牙 Portugal PT 葡萄牙共和國 Portuguese Republic
馬其頓 Macedonia MK馬其頓共和國 Republic of Macedonia
日本 Japan JP 日本國 Japan
瑞典 Sweden SE 瑞典王國 Kingdom of Sweden
瑞士 Switzerland CH 瑞士聯(lián)邦 Swiss Confederation
薩爾瓦多 El Salvador SV 薩爾瓦多共和國 Republic of El Salvador
薩摩亞 Samoa WS 薩摩亞獨立國 Independent State of Samoa
塞爾維亞 Serbia塞爾維亞共和國 Republic of Serbia
塞拉利昂 Sierra Leone SL 塞拉利昂共和國 Republic of Sierra Leone
塞內加爾 Senegal SN 塞內加爾共和國 Republic of Senegal
塞浦路斯 Cyprus CY 塞浦路斯共和國 Republic of Cyprus
塞舌爾 Seychelles SC 塞舌爾共和國 Republic of Seychelles
沙特阿拉伯 Saudi Arabia SA 沙特阿拉伯王國 Kingdom of Saudi Arabia
圣誕島 Christmas Island CX 圣誕島 Christmas Island
圣多美和普林西比 Sao Tome and Principe ST 圣多美和普林西比民主共和國 Democratic Republic of Sao Tome and Principe
圣赫勒拿 Saint Helena SH 圣赫勒拿 Saint Helena
圣基茨和尼維斯 Saint Kitts and Nevis KN 圣基茨和尼維斯聯(lián)邦 Federation of Saint Kitts and Nevis
圣盧西亞 Saint Lucia LC 圣盧西亞 Saint Lucia
圣馬力諾 San Marino SM 圣馬力諾共和國 Republic of San Marino
圣皮埃爾和密克隆 Saint Pierre and Miquelon PM 圣皮埃爾和密克隆Saint Pierre and Miquelon
圣文森特和格林納丁斯 Saint Vincent and Grenadines VC 圣文森特和格林納丁斯 Saint Vincent and Grenadines
斯里蘭卡 Sri Lanka LK 斯里蘭卡民主社會(huì )主義共和國 Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
斯洛伐克 Slovakia SK 斯洛伐克共和國 Slovak Republic
斯洛文尼亞 Slovenia SI 斯洛文尼亞共和國 Republic of Slovenia
斯瓦爾巴島和揚馬延島 Svalbard and Jan Mayen SJ 斯瓦爾巴島和揚馬延島Svalbard and Jan Mayen
斯威士蘭 Swaziland SZ 斯威士蘭王國 Kingdom of Swaziland
蘇丹 Sudan SD 蘇丹共和國 Republic of Sudan
蘇里南 Suriname SR 蘇里南共和國 Republic of Suriname
所羅門(mén)群島 Solomon Islands SB 所羅門(mén)群島 Solomon Islands
索馬里 Somalia SO 索馬里共和國 Somali Republic
塔吉克斯坦 Tajikistan TJ 塔吉克斯坦共和國 Republic of Tajikistan
臺灣 Taiwan CN 中國臺灣 Taiwan, Province of China
泰國 Thailand TH 泰王國 Kingdom of Thailand
坦桑尼亞 Tanzania TZ 坦桑尼亞聯(lián)合共和國 United Republic of Tanzania
湯加 Tonga TO 湯加王國 Kingdom of Tonga
特克斯和凱科斯群島 Turks and Caicos Islands TC 特克斯和凱科斯群島 Turks and Caicos Islands
特立尼達和多巴哥 Trinidad and Tobago TT 特立尼達和多巴哥共和國 Republic of Trinidad and Tobago
突尼斯 Tunisia TN 突尼斯共和國 Republic of Tunisia
圖瓦盧 Tuvalu TV 圖瓦盧 Tuvalu
土耳其 Turkey TR 土耳其共和國 Republic of Turkey
土庫曼斯坦 Turkmenistan TM 土庫曼斯坦 Turkmenistan
托克勞 Tokelau TK 托克勞 Tokelau
瓦利斯和富圖納 Wallis and Futuna WF 瓦利斯和富圖納 Wallis and Futuna
瓦努阿圖 Vanuatu VU 瓦努阿圖共和國 Republic of Vanuatu
危地馬拉 Guatemala GT 危地馬拉共和國 Republic of Guatemala
委內瑞拉 Venezuela VE 委內瑞拉共和國 Republic of Venezuela
文萊 Brunei BN 文萊達魯薩蘭國 Brunei Darussalam
烏干達 Uganda UG 烏干達共和國 Republic of Uganda
烏克蘭 Ukraine UA 烏克蘭共和國 Republic of Ukraine
烏拉圭 Uruguay UY 烏拉圭東岸共和國 Oriental Republic of Uruguay
烏茲別克斯坦 Uzbekistan UZ 烏茲別克斯坦 Republic of Uzbekistan
西班牙 Spain ES 西班牙王國 Kingdom of Spain
西撒哈拉 Western Sahara EH 西撒哈拉 Western Sahara
希臘 Greece GR 希臘共和國 Hellenic Republic
香港 Hong Kong CN 中國香港特別行政區 Hong Kong, Special Administrative Region of China
新加坡 Singapore SG 新加坡共和國 Republic of Singapore
新喀里多尼亞 New Caledonia NC 新喀里多尼亞 New Caledonia
新西蘭 New Zealand NZ 新西蘭 New Zealand
匈牙利 Hungary HU 匈牙利共和國 Republic of Hungary
敘利亞 Syria SY 阿拉伯敘利亞共和國 Syrian Arab Republic
牙買(mǎi)加 Jamaica JM 牙買(mǎi)加 Jamaica
亞美尼亞 Armenia AM 亞美尼亞共和國 Republic of Armenia
也門(mén) Yemen YE 也門(mén)共和國 Republic of Yemen
伊拉克 Iraq IQ 伊拉克共和國 Republic of Iraq
伊朗 Iran IR 伊朗伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Iran
以色列 Israel IL 以色列國 State of Israel
意大利 Italy IT 意大利共和國 Republic of Italy
印度 India IN 印度共和國 Republic of India
印度尼西亞 Indonesia ID 印度尼西亞共和國 Republic of Indonesia
英國 United Kingdom GB 大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
英屬維爾京群島 Virgin Islands, British VG 英屬維爾京群島 British Virgin Islands
英屬印度洋領(lǐng)地 British Indian Ocean Territory IO 英屬印度洋領(lǐng)地 British Indian Ocean Territory
約旦 Jordan JO 約旦哈希姆王國 Hashemite Kingdom of Jordan
越南 Viet Nam VN 越南社會(huì )主義共和國 Socialist Republic of Viet Nam
贊比亞 Zambia ZM 贊比亞共和國 Republic of Zambia
乍得 Chad TD 乍得共和國 Republic of Chad
直布羅陀 Gibraltar GI 直布羅陀 Gibraltar
智利 Chile CL 智利共和國 Republic of Chile
中非 Central Africa Republic CF 中非共和國 Central Africa Republic
中國 China CN 中華人民共和國 People's Republic of China
XX省教育廳用箋
在職及收入證明
大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國駐華大使館(駐上海領(lǐng)事館):
茲證明張三(個(gè)人護照號G88888888)為我廳公務(wù)員,自1993年7月起任職至今,工作表現良好;現職法規處副處長(cháng),月收入(稅后)人民幣伍仟伍佰圓(CNY 5,500)。
張三申請于2008年10月1日至10月7日自費赴貴國旅游度假,并保證在貴國期間遵守當地法律法規,度假結束后按期返回。我廳已予準假,并為其保留職位及薪金。請貴方協(xié)助辦理有關(guān)簽證手續。
如有問(wèn)題,請聯(lián)系我廳人事處,電話(huà)+86 (10)
此致
XX省教育廳
人事處(公章)
年五月二十八日
(注:政府機關(guān)證明函英文部分另外用空白A4紙打印,不要蓋章,附在中文證明信后。紅色部分是申請者根據自身具體情況,對應中文版本應該修改的地方。)
Division of Personnel
DEPARTMENT OF EDUCATION
OF XX PROVINCE, P. R. CHINA
28th May 2008
EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館 of THE UNITED KINGDOM OF
GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for the Department of Education of XX Province (abbreviated to XPDE hereinafter) as a civil servant for fifteen years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is Vice-Director of Division of Legal Affairs, XPDE and his current salary (after-tax) is five thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 5,500) per month.
Mr. Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with UK laws when in your country and return to his position when the vacation is over. We have approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.
Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need. If any questions, please do not hesitate to contact the Division of Personnel, XPDE at +86 (10) 8678-5588 ext. 1234.
Sincerely,
Division of Personnel
Department of Education of XX Province
(Sealed)
(注:企業(yè)及民間團體等非政府機構可以不用中文,直接用英文,在本單位專(zhuān)用信箋上打印。紅色部分為申請者根據自身具體情況,應修改的地方。)
※興隆股份有限公司
地址:XX省XX市XX區XX路888號興隆大廈 郵編:800000
電話(huà):(088) 8788-6688 傳真:(088) 8788-5588
網(wǎng)址:www.xinglong.com 電子函件:service@xinglong.com
Department of Human Resource
XINGLONG INC.
28th May 2008
VISA OFFICE
AUSTRALIAN EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for Xinglong Inc. for fifteen years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is Deputy General Manager of the Department of Sales and his current salary (after-tax) is fifteen thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 15,500) per month.
Mr. Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with Australian laws when in your country and return to his position when the vacation is over. We have approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.
Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need. If any questions, please do not hesitate to contact Li Si, the Department of Human Resource at +86 (88) 8788-6688 ext. 1234.
Sincerely,
Li Si (人事部門(mén)負責人簽名)
Manager of Department of Human Resource
Xinglong Inc. (公司蓋章)
單位證明函撰寫(xiě)說(shuō)明:
單位出具的《在職及收入證明函》幾乎可以說(shuō)是簽證申請中的核心材料之一。格式、內容規范,措辭鄭重、得體的信函,可以從一個(gè)側面表現出申請者所在單位的良好形象,給簽證官留下較好的印象,起到為申請加分的作用。
一、辦理簽證所要求的內容要素必須完整
外國駐華使、領(lǐng)館一般要求單位證明函包含以下內容:
1.單位確認申請者姓名、護照號、在本單位工作年限、現任職務(wù)、現工資水平等;
2.單位確認申請者此行是公費,還是自費;
3.單位確認是否擔保在申請者出國期間,為其保留職位和工資。
以上是單位證明函內容的一般要求。而不同類(lèi)型單位的證明函出具也有不同的講究。
二、國家機關(guān)出具證明函的規范
國家機關(guān)包括各級人民代表大會(huì )及其常務(wù)委員會(huì )(也就是我國的各級議會(huì ))、政府機關(guān)和司法機關(guān)。一般來(lái)說(shuō),國家機關(guān)的公務(wù)員工作和收入都相當穩定,有利于簽證辦理。但是千萬(wàn)不要被內容不完整、形式草率的單位證明函給拉后腿。
國家機關(guān)出具證明函應注意以下幾點(diǎn):
1.中國是一個(gè)主權國家;漢語(yǔ)言文字是國家的官方語(yǔ)文。而依照外交規范,國家機關(guān)向外國政府及其派出的使節出具的公函,也屬于外交照會(huì )的范疇。因此,國家機關(guān)出具證明信,只出具中文版本,并加蓋公章,作為正式的語(yǔ)言版本;英文翻譯稿不蓋章,附在中文正本后面,作為非正式附件,以方便使館領(lǐng)事人員閱讀理解。
2.信函要打印在單位套頭印刷的專(zhuān)用信箋上。如果有外文版的外事專(zhuān)用信箋就更好。公章可蓋人事部門(mén)的部門(mén)章,也可加蓋單位公章。
3.英文稿既然是非正式附件,就不用打印在單位套頭印刷的專(zhuān)用信箋上,可打印在空白的A4紙上,且不蓋章,也不簽名。但仍應采用正式公文體的格式、字體和措辭(如“whereas鑒于”、“hereby茲/特此”、“hereinafter以下/下文”等公文用的文縐縐的“拽”詞可以適當運用)。
4.無(wú)論是中文稿,還是英文稿,我方、外方的國號、政府機構名稱(chēng)都必須規范。如英國的全稱(chēng)是“大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”。
要弄清楚對方是駐華大使館(embassy)還是駐某個(gè)城市的領(lǐng)事館(consulate),級別是不一樣的。
各國的規范英文全稱(chēng)附在本文后面。
如果實(shí)在搞不準規范的國號全稱(chēng),可以用規范的簡(jiǎn)稱(chēng),如:Embassy of the Commonwealth of Australia(澳大利亞聯(lián)邦駐華大使館),可以簡(jiǎn)稱(chēng)為Australian Embassy in China;但英國大使館不可以簡(jiǎn)稱(chēng)為British Embassy,應為Embassy of the United Kingdom;美國大使館不可以簡(jiǎn)稱(chēng)為American Embassy,而是Embassy of the United States,或U. S. Embassy。
各級國家機關(guān)、公務(wù)員職務(wù)的名稱(chēng),都有其對應的規范的英文名稱(chēng)。外交部曾經(jīng)發(fā)布過(guò)規范譯名?,F附于本說(shuō)明之后。
以上是國家機關(guān)出具外事證明函的一般外交規范。一般來(lái)說(shuō),地、市級以上國家機關(guān)都設有外事辦公室。具體的外事公文規范,以外事辦的解釋為準。
三、民間機構出具證明函的要求
民間機構出具的函件,規格不必像國家機關(guān)的那樣正式。但所要求的內容要素一樣也不能少。
格式上,也顯得鄭重一些,采用一般商業(yè)公函的格式。措辭上可以免去政府公文的一些文縐縐的“拽”詞兒,顯得更加簡(jiǎn)潔、更加straight一些。
對外國駐華使館的英文稱(chēng)呼可以不用全稱(chēng),但一定要用規范的簡(jiǎn)稱(chēng)。如,英國駐華大使館,可以簡(jiǎn)稱(chēng)Embassy of the United Kingdom(英國正式的全稱(chēng)是the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),或Embassy of the UK,不要用不規范的British Embassy;美國大使館,可以簡(jiǎn)稱(chēng)Embassy of the United States(美國全稱(chēng)the United States of America),或者U. S. Embassy,不要用American Embassy。
民間職業(yè)、職位、職稱(chēng)等實(shí)在太多,本文無(wú)法一一列舉。驢友可參考以下帖子,那里上傳了一份長(cháng)達53頁(yè)的職位、職稱(chēng)大全(但是注意里面的許多國家公務(wù)員職務(wù)名稱(chēng)是不規范的,不要采用):
附錄一:公務(wù)員職務(wù)名稱(chēng)規范英文譯名列表
中共中央總書(shū)記 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
書(shū)記處書(shū)記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委員 Member, Central Committee
候補委員 Alternate Member
…省委/市委書(shū)記 Secretary, …Provincial/Municipal Committee of the CPC
黨組書(shū)記 secretary, Party Leadership Group
中華人民共和國主席/副主席 President/Vice President, the Peoples Republic of China
全國人大委員長(cháng)/副委員長(cháng) Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
主任委員 Chairman
委員 Member
(地方人大)主任 Chairman of Local People's Congress (of…地名)
人大代表 Deputy to the People's Congress
國務(wù)院總理 Premier of the State Council
國務(wù)委員 State Councilor
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
(國務(wù)院各委員會(huì ))主任 Minister in Charge of Commission for …
(國務(wù)院各部)部長(cháng) Minister
(中國人民銀行)行長(cháng) Governor (of the People's Bank of China)
(審計署)審計長(cháng) Auditor-General (of the National Audit Office of P. R. China)
(司法部)部長(cháng) Attorney-General (of the Ministry of Justice of P. R. China)
部長(cháng)助理 Assistant Minister
司長(cháng) Director General (of the Department of …)
(中央政府副部級)局長(cháng) Director General
省長(cháng) Governor (of … Province)
常務(wù)副省長(cháng) Executive Vice Governor
自治區人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional Peoples Government
(××廳)廳長(cháng) Director General (of the Department of …)
地區專(zhuān)員 Commissioner (of Prefecture of … 地區名)
香港特別行政區行政長(cháng)官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市長(cháng)/副市長(cháng) Mayor/Vice Mayor
區長(cháng) Chief Executive (of … District Government)
縣長(cháng) Chief Executive of County Government
鄉鎮長(cháng) Chief Executive of Township Government
秘書(shū)長(cháng) Secretary-General
(地方政府)辦公廳主任 Director of General Office
(地方政府部委辦)主任 Director
處長(cháng)/副處長(cháng) Division Director/Deputy Division Director
(副)科長(cháng)/股長(cháng) (Deputy) Section Chief
主任科員 Principal Staff Member
副主任科員 Senior Staff Member
科員 Staff Member
辦事員 Clerk
發(fā)言人 Spokesman
顧問(wèn) Adviser
參事 Counselor
巡視員 Inspector/Monitor
特派員 Commissioner
人民法院院長(cháng) President, Peoples Courts
人民法庭庭長(cháng) Chief Judge, Peoples Tribunals
審判長(cháng) Chief Judge
(助理)審判員 (Assistant) Judge
書(shū)記 Clerk of the Court
法醫 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民檢察院檢察長(cháng) Procurator-General, People's Procuratorate
檢察員 Procurator
助理檢察員 Assistant Procurator
監獄長(cháng) Warden
律師 Attorney at Law(不用lawyer,那是泛稱(chēng))
公證員 Notary Public
總警監 Commissioner General
警監 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警員 Constable
附錄二:世界各國與地區英文全稱(chēng)及簡(jiǎn)稱(chēng)(按漢語(yǔ)拼音音序)
阿爾巴尼亞 Albania AL 阿爾巴尼亞共和國 Republic of Albania
阿爾及利亞 Algeria DZ 阿爾及利亞民主人民共和國 Democratic People's Republic of Algeria
阿富汗 Afghanistan AF 阿富汗伊斯蘭國 Islamic State of Afghanistan
阿根廷 Argentina AR 阿根廷共和國 Republic of Argentina
阿聯(lián)酋 United Arab Emirates AE 阿拉伯聯(lián)合酋長(cháng)國 United Arab Emirates
阿魯巴 Aruba AW 阿魯巴 Aruba
阿曼 Oman OM 阿曼蘇丹國 Sultanate of Oman
阿塞拜疆 Azerbaijan AZ 阿塞拜疆共和國 Republic of Azerbaijan
埃及 Egypt EG 阿拉伯埃及共和國 Arab Republic of Egypt
埃塞俄比亞 Ethiopia ET 埃塞俄比亞聯(lián)邦民主共和國 Federal Democratic Republic of Ethiopia
愛(ài)爾蘭 Ireland IE 愛(ài)爾蘭共和國 Republic of Ireland
愛(ài)沙尼亞 Estonia EE 愛(ài)沙尼亞共和國 Republic of Estonia
安道爾 Andorra AD 安道爾公國 Principality of Andorra
安哥拉 Angola AO 安哥拉共和國 Republic of Angola
安圭拉 Anguilla AI 安圭拉 Anguilla
安提瓜和巴布達 Antigua and Barbuda AG 安提瓜和巴布達 Antigua and Barbuda
奧地利 Austria AT 奧地利共和國 Republic of Austria
澳大利亞 Australia AU 澳大利亞聯(lián)邦 Commonwealth of Australia
澳門(mén) Macau CN 中國澳門(mén)特別行政區 Macau, Special Administrative Region of China
巴巴多斯 Barbados BB 巴巴多斯 Barbados
巴布亞新幾內亞 Papua New Guinea PG 巴布亞新幾內亞獨立國 Independent State of Papua New
Guinea
巴哈馬 Bahamas BS 巴哈馬聯(lián)邦 Commonwealth of the Bahamas
巴基斯坦 Pakistan PK 巴基斯坦伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Pakistan
巴拉圭 Paraguay PY 巴拉圭共和國 Republic of Paraguay
巴勒斯坦 Palestine PS 巴勒斯坦國 State of Palestine
巴林 Bahrain BH 巴林國 State of Bahrain
巴拿馬 Panama PA 巴拿馬共和國 Republic of Panama
巴西 Brazil BR 巴西聯(lián)邦共和國 Federative Republic of Brazil
白俄羅斯 Belarus BY 白俄羅斯共和國 Republic of Belarus
百慕大 Bermuda BM 百慕大群島 Bermuda Islands
保加利亞 Bulgaria BG 保加利亞共和國 Republic of Bulgaria
北馬里亞納 Northern Marianas Islands MP 北馬里亞納自由聯(lián)邦 Commonwealth of the Northern Marianas Islands
貝寧 Benin BJ 貝寧共和國 Republic of Benin
比利時(shí) Belgium BE 比利時(shí)王國 Kingdom of Belgium
冰島 Iceland IS 冰島共和國 Republic of Iceland
波多黎各 Puerto Rico PR 波多黎各 Puerto Rico
波黑 Bosnia and Herzegovina BA 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 Republic of Bosnia and Herzegovina
波蘭 Poland PL 波蘭共和國 Republic of Poland
玻利維亞 Bolivia BO 玻利維亞共和國 Republic of Bolivia
伯利茲 Belize BZ 伯利茲 Belize
博茨瓦納 Botswana BW 博茨瓦納共和國 Republic of Botswana
不丹 Bhutan BT 不丹王國 Kingdom of Bhutan
布基納法索 Burkina Faso BF 布基納法索 Burkina Faso
布隆迪 Burundi BI 布隆迪共和國 Republic of Burundi
布維島 Bouvet Island BV 布維島Bouvet Island
朝鮮 Korea, Democratic Peoples Republic of KP 朝鮮民主主義人民共和國 Democratic Peoples Republic of Korea
赤道幾內亞 Equatorial Guinea GQ 赤道幾內亞共和國 Republic of Equatorial Guinea
丹麥 Denmark DK 丹麥王國 Kingdom of Denmark
德國 Germany DE 德意志聯(lián)邦共和國 Federal Republic of Germany
東帝汶 East Timor TP 東帝汶 East Timor
多哥 Togo TG 多哥共和國 Republic of Togo
多米尼加 Dominican Republic DO 多米尼加共和國 Dominican Republic
多米尼克 Dominica DM 多米尼克聯(lián)邦 Commonwealth of Dominica
俄羅斯 Russia RU 俄羅斯聯(lián)邦 Russian Federation
厄瓜多爾 Ecuador EC 厄瓜多爾共和國 Republic of Ecuador
厄立特里亞 Eritrea ER 厄立特里亞國 State of Eritrea
法國 France FR 法蘭西共和國 Republic of France
法羅群島 Faroe Islands FO 法羅群島 Faroe Islands
法屬波利尼西亞 French Polynesia PF 法屬波利尼西亞 French Polynesia
法屬圭亞那 French Guiana GF 法屬圭亞那 French Guiana
法屬南部領(lǐng)土 French Southern Territories TF 法屬南部領(lǐng)土 French Southern Territories
梵蒂岡 Vatican VA 梵蒂岡城國 Vatican City State
菲律賓 Philippines PH 菲律賓共和國 Republic of the Philippines
斐濟 Fiji FJ 斐濟群島共和國 Republic of the Fiji Islands
芬蘭 Finland FI 芬蘭共和國 Republic of Finland
佛得角 Cape Verde CV 佛得角共和國 Republic of Cape Verde
??颂m群島(馬爾維納斯)Falkland Islands (Malvinas) FK ??颂m群島(馬爾維納斯)Falkland Islands(Malvinas)
岡比亞 Gambia GM 岡比亞共和國 Republic of the Gambia
剛果(布) Congo CG 剛果共和國 Republic of Congo
剛果(金) Congo, the democratic republic of the CD 剛果民主共和國 Democratic republic of Congo
哥倫比亞 Columbia CO 哥倫比亞共和國 Republic of Columbia
哥斯達黎加 Costa Rica CR 哥斯達黎加共和國 Republic of Costa Rica
格林納達 Grenada GD 格林納達 Grenada
格陵蘭 Greenland GL 格陵蘭 Greenland
格魯吉亞 Georgia GE 格魯吉亞 Georgia
古巴 Cuba CU 古巴共和國 Republic of Cuba
瓜德羅普 Guadeloupe GP 瓜德羅普 Guadeloupe
關(guān)島 Guam GU 關(guān)島 Guam
圭亞那 Guyana GY 圭亞那合作共和國 Cooperative Republic of Guyana
哈薩克斯坦 Kazakhstan KZ 哈薩克斯坦共和國 Republic of Kazakhstan
海地 Haiti HT 海地共和國 Republic of Haiti
韓國 Korea, Republic of KR 大韓民國 Republic of Korea
荷蘭 Netherlands NL 荷蘭王國 Kingdom of the Netherlands
荷屬安的列斯 Netherlands Antilles AN 荷屬安的列斯 Netherlands Antilles
赫德島和麥克唐納島 Heard Islands and McDonald Islands HM 赫德島和麥克唐納島Heard Islands and McDonald Islands
黑山 Montenegro 黑山共和國 Republic of Montenegro
洪都拉斯 Honduras HN 洪都拉斯共和國 Republic of Honduras
基里巴斯 Kiribati KI 基里巴斯共和國 Republic of Kiribati
吉布提 Djibouti DJ 吉布提共和國 Republic of Djibouti
吉爾吉斯斯坦 Kyrgyzstan KG 吉爾吉斯共和國 Kyrgyz Republic
幾內亞 Guinea GN 幾內亞共和國 Republic of Guinea
幾內亞比紹 Guinea-Bissau GW 幾內亞比紹共和國 Republic of Guinea-Bissau
加拿大 Canada CA 加拿大 Canada
加納 Ghana GH 加納共和國 Republic of Ghana
加蓬 Gabon GA 加蓬共和國 Gabonese Republic
柬埔寨 Cambodia KH 柬埔寨王國 Kingdom of Cambodia
捷克 Czech Republic CZ 捷克共和國 Czech Republic
津巴布韋 Zimbabwe ZW 津巴布韋共和國 Republic of Zimbabwe
喀麥隆 Cameroon CM 喀麥隆共和國 Republic of Cameroon
卡塔爾 Qatar QA 卡塔爾國 State of Qatar
開(kāi)曼群島 Cayman Islands KY 開(kāi)曼群島 Cayman Islands
科科斯(基林)群島 Coccs (Keeling) Islands CC 科科斯(基林)群島 Coccs (Keeling) Islands
科摩羅 Comoros KM 科摩羅伊斯蘭聯(lián)邦共和國 Federal Islamic Republic of the Comoros
科特迪瓦 Cote d'Ivoire CI 科特迪瓦共和國 Republic of Cote d'Ivoire
科威特 Kuwait KW 科威特國 State of Kuwait
克羅地亞 Croatia HR 克羅地亞共和國 Republic of Croatia
肯尼亞 Kenya KE 肯尼亞共和國 Republic of Kenya
庫克群島 Cook Islands CK 庫克群島 Cook Islands
拉脫維亞 Latvia LV 拉脫維亞共和國 Republic of Latvia
萊索托 Lesotho LS 萊索托王國 Kingdom of Lesotho
老撾 Lao LA 老撾人民民主共和國 Lao Peoples Democratic Republic
黎巴嫩 Lebanon LB 黎巴嫩共和國 Republic of Lebanon
立陶宛 Lithuania LT 立陶宛共和國 Republic of Lithuania
利比里亞 Liberia LR 利比里亞共和國 Republic of Liberia
利比亞 Libya LY 大阿拉伯利比亞人民社會(huì )主義民眾國 Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
列支敦士登 Liechtenstein LI 列支敦士登公國 Principality of Liechtenstein
留尼汪 Reunion RE 留尼汪 Reunion
盧森堡 Luxembourg LU 盧森堡大公國 Grand Duchy of Luxembourg
盧旺達 Rwanda RW 盧旺達共和國 Republic of Rwanda
羅馬尼亞 Romania RO 羅馬尼亞 Romania
馬達加斯加 Madagascar MG 馬達加斯加共和國 Republic of Madagascar
馬爾代夫 Maldives MV 馬爾代夫共和國 Republic of Maldives
馬耳他 Malta MT 馬耳他共和國 Republic of Malta
馬拉維 Malawi MW 馬拉維共和國 Republic of Malawi
馬來(lái)西亞 Malaysia MY 馬來(lái)西亞 Malaysia
馬里 Mali ML 馬里共和國 Republic of Mali
馬紹爾群島 Marshall Islands MH 馬紹爾群島共和國 Republic of the Marshall Islands
馬提尼克 Martinique MQ 馬提尼克 Martinique
馬約特 Mayotte YT 馬約特 Mayotte
毛里求斯 Mauritius MU 毛里求斯共和國 Republic of Mauritius
毛里塔尼亞 Mauritania MR 毛里塔尼亞伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Mauritania
美國 United States US 美利堅合眾國 United States of America
美國本土外小島嶼 United States Minor outlying Islands UM 美國本土外小島嶼 United States Minor outlying Islands
美屬薩摩亞 American Samoa AS 美屬薩摩亞 American Samoa
美屬維爾京群島 Virgin Islands, U.S. VI 美屬維爾京群島 Virgin Islands of the United States
蒙古 Mongolia MN 蒙古國 Mongolia
蒙特塞拉特 Montserrat MS 蒙特塞拉特 Montserrat
孟加拉國 Bangladesh BD 孟加拉人民共和國 Peoples Republic of Bangladesh
秘魯 Peru PE 秘魯共和國 Republic of Peru
密克羅尼西亞 Micronesia FM 密克羅尼西亞聯(lián)邦 Federated States of Micronesia
緬甸 Myanmar MM 緬甸聯(lián)邦 Union of Myanmar
摩爾多瓦 Moldova MD 摩爾多瓦共和國 Republic of Moldova
摩洛哥 Morocco MA 摩洛哥王國 Kingdom of Morocco
摩納哥 Monaco MC 摩納哥公國 Principality of Monaco
莫桑比克 Mozambique MZ 莫桑比克共和國 Republic of Mozambique
墨西哥 Mexico MX 墨西哥合眾國 United States of Mexico
納米尼亞 Namibia NA 納米尼亞 Republic of Namibia
南非 South Africa ZA 南非共和國 Republic of South Africa
南極洲 Antarctica AQ 南極洲 Antarctica
南喬治亞島和南桑德韋奇島 South Georgia and the South Sandwich Islands GS 南喬治亞島和南桑德韋奇島
South Georgia and the South Sandwich Islands
瑙魯 Nauru NR 瑙魯共和國 Republic of Nauru
尼泊爾 Nepal NP 尼泊爾王國 Kingdom of Nepal
尼加拉瓜 Nicaragua NI 尼加拉瓜共和國 Republic of Nicaragua
尼日爾 Niger NE 尼日爾共和國 Republic of Niger
尼日利亞 Nigeria NG 尼日利亞聯(lián)邦共和國 Federal Republic of Nigeria
紐埃 Niue NU 紐埃 Niue
挪威 Norway NO 挪威王國 Kingdom of Norway
諾??藣u Norfolk Island NF 諾??藣u Norfolk Island
帕勞 Palau PW 帕勞共和國 Republic of Palau
皮特凱恩 Pitcairn PN 皮特凱恩 Pitcairn
葡萄牙 Portugal PT 葡萄牙共和國 Portuguese Republic
馬其頓 Macedonia MK馬其頓共和國 Republic of Macedonia
日本 Japan JP 日本國 Japan
瑞典 Sweden SE 瑞典王國 Kingdom of Sweden
瑞士 Switzerland CH 瑞士聯(lián)邦 Swiss Confederation
薩爾瓦多 El Salvador SV 薩爾瓦多共和國 Republic of El Salvador
薩摩亞 Samoa WS 薩摩亞獨立國 Independent State of Samoa
塞爾維亞 Serbia塞爾維亞共和國 Republic of Serbia
塞拉利昂 Sierra Leone SL 塞拉利昂共和國 Republic of Sierra Leone
塞內加爾 Senegal SN 塞內加爾共和國 Republic of Senegal
塞浦路斯 Cyprus CY 塞浦路斯共和國 Republic of Cyprus
塞舌爾 Seychelles SC 塞舌爾共和國 Republic of Seychelles
沙特阿拉伯 Saudi Arabia SA 沙特阿拉伯王國 Kingdom of Saudi Arabia
圣誕島 Christmas Island CX 圣誕島 Christmas Island
圣多美和普林西比 Sao Tome and Principe ST 圣多美和普林西比民主共和國 Democratic Republic of Sao Tome and Principe
圣赫勒拿 Saint Helena SH 圣赫勒拿 Saint Helena
圣基茨和尼維斯 Saint Kitts and Nevis KN 圣基茨和尼維斯聯(lián)邦 Federation of Saint Kitts and Nevis
圣盧西亞 Saint Lucia LC 圣盧西亞 Saint Lucia
圣馬力諾 San Marino SM 圣馬力諾共和國 Republic of San Marino
圣皮埃爾和密克隆 Saint Pierre and Miquelon PM 圣皮埃爾和密克隆Saint Pierre and Miquelon
圣文森特和格林納丁斯 Saint Vincent and Grenadines VC 圣文森特和格林納丁斯 Saint Vincent and Grenadines
斯里蘭卡 Sri Lanka LK 斯里蘭卡民主社會(huì )主義共和國 Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
斯洛伐克 Slovakia SK 斯洛伐克共和國 Slovak Republic
斯洛文尼亞 Slovenia SI 斯洛文尼亞共和國 Republic of Slovenia
斯瓦爾巴島和揚馬延島 Svalbard and Jan Mayen SJ 斯瓦爾巴島和揚馬延島Svalbard and Jan Mayen
斯威士蘭 Swaziland SZ 斯威士蘭王國 Kingdom of Swaziland
蘇丹 Sudan SD 蘇丹共和國 Republic of Sudan
蘇里南 Suriname SR 蘇里南共和國 Republic of Suriname
所羅門(mén)群島 Solomon Islands SB 所羅門(mén)群島 Solomon Islands
索馬里 Somalia SO 索馬里共和國 Somali Republic
塔吉克斯坦 Tajikistan TJ 塔吉克斯坦共和國 Republic of Tajikistan
臺灣 Taiwan CN 中國臺灣 Taiwan, Province of China
泰國 Thailand TH 泰王國 Kingdom of Thailand
坦桑尼亞 Tanzania TZ 坦桑尼亞聯(lián)合共和國 United Republic of Tanzania
湯加 Tonga TO 湯加王國 Kingdom of Tonga
特克斯和凱科斯群島 Turks and Caicos Islands TC 特克斯和凱科斯群島 Turks and Caicos Islands
特立尼達和多巴哥 Trinidad and Tobago TT 特立尼達和多巴哥共和國 Republic of Trinidad and Tobago
突尼斯 Tunisia TN 突尼斯共和國 Republic of Tunisia
圖瓦盧 Tuvalu TV 圖瓦盧 Tuvalu
土耳其 Turkey TR 土耳其共和國 Republic of Turkey
土庫曼斯坦 Turkmenistan TM 土庫曼斯坦 Turkmenistan
托克勞 Tokelau TK 托克勞 Tokelau
瓦利斯和富圖納 Wallis and Futuna WF 瓦利斯和富圖納 Wallis and Futuna
瓦努阿圖 Vanuatu VU 瓦努阿圖共和國 Republic of Vanuatu
危地馬拉 Guatemala GT 危地馬拉共和國 Republic of Guatemala
委內瑞拉 Venezuela VE 委內瑞拉共和國 Republic of Venezuela
文萊 Brunei BN 文萊達魯薩蘭國 Brunei Darussalam
烏干達 Uganda UG 烏干達共和國 Republic of Uganda
烏克蘭 Ukraine UA 烏克蘭共和國 Republic of Ukraine
烏拉圭 Uruguay UY 烏拉圭東岸共和國 Oriental Republic of Uruguay
烏茲別克斯坦 Uzbekistan UZ 烏茲別克斯坦 Republic of Uzbekistan
西班牙 Spain ES 西班牙王國 Kingdom of Spain
西撒哈拉 Western Sahara EH 西撒哈拉 Western Sahara
希臘 Greece GR 希臘共和國 Hellenic Republic
香港 Hong Kong CN 中國香港特別行政區 Hong Kong, Special Administrative Region of China
新加坡 Singapore SG 新加坡共和國 Republic of Singapore
新喀里多尼亞 New Caledonia NC 新喀里多尼亞 New Caledonia
新西蘭 New Zealand NZ 新西蘭 New Zealand
匈牙利 Hungary HU 匈牙利共和國 Republic of Hungary
敘利亞 Syria SY 阿拉伯敘利亞共和國 Syrian Arab Republic
牙買(mǎi)加 Jamaica JM 牙買(mǎi)加 Jamaica
亞美尼亞 Armenia AM 亞美尼亞共和國 Republic of Armenia
也門(mén) Yemen YE 也門(mén)共和國 Republic of Yemen
伊拉克 Iraq IQ 伊拉克共和國 Republic of Iraq
伊朗 Iran IR 伊朗伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Iran
以色列 Israel IL 以色列國 State of Israel
意大利 Italy IT 意大利共和國 Republic of Italy
印度 India IN 印度共和國 Republic of India
印度尼西亞 Indonesia ID 印度尼西亞共和國 Republic of Indonesia
英國 United Kingdom GB 大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
英屬維爾京群島 Virgin Islands, British VG 英屬維爾京群島 British Virgin Islands
英屬印度洋領(lǐng)地 British Indian Ocean Territory IO 英屬印度洋領(lǐng)地 British Indian Ocean Territory
約旦 Jordan JO 約旦哈希姆王國 Hashemite Kingdom of Jordan
越南 Viet Nam VN 越南社會(huì )主義共和國 Socialist Republic of Viet Nam
贊比亞 Zambia ZM 贊比亞共和國 Republic of Zambia
乍得 Chad TD 乍得共和國 Republic of Chad
直布羅陀 Gibraltar GI 直布羅陀 Gibraltar
智利 Chile CL 智利共和國 Republic of Chile
中非 Central Africa Republic CF 中非共和國 Central Africa Republic
中國 China CN 中華人民共和國 People's Republic of China