- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
技術(shù)顧問(wèn)協(xié)議中英文翻譯模板
技術(shù)顧問(wèn)協(xié)議
Agreement of Technology Consultation
甲乙雙方基于相互的了解及信任,為尋求合作發(fā)展,經(jīng)雙方協(xié)商,就甲方購買(mǎi)乙方涂H/C保護膜的硅膠水(鉑金催化型的)技術(shù)配方并聘請乙方作為技術(shù)顧問(wèn)之事達成協(xié)議如下:
For the purpose of cooperation and development, on the basis of mutual understanding and trust, and through consultation, Party A agrees to purchase from Party B the technique formula of silica gel water (Platinum Silicone) for coating H/C protective film and to employ Party B to be his adviser to provide technical information, and Party B agrees to sell the said formula to Party A and to be Party A’s adviser to provide technical information in compliance with the following terms and conditions:
一、 甲方自2012年1月1日開(kāi)始正式聘請乙方作為甲方的技術(shù)顧問(wèn),期限為一年。協(xié)議到期前一個(gè)月雙方再討論決定下一年度的合作方式。
1. Party A shall employ Party B to be its technical advisor as of January 1, 2012 with a term of one year. Both parties hereto shall discuss and determine the cooperation manner of the next year by one month prior to the expiry date hereof.
二、 甲方購買(mǎi)乙方涂H/C保護膜的硅膠水(鉑金催化型的)配方(包括膠水原材料的檢驗方法和檢驗標準),定價(jià)為人民幣叁拾萬(wàn)元整(¥300000.00元),付款方式為合作協(xié)議簽定后甲方支付乙方項目總費用的40%;當項目試生產(chǎn)成功后支付項目總費用的30%,待項目正式投產(chǎn)后支付項目總費用的30%,具體支付方式是甲方以美金的形式直接從香港支付給乙方的韓國帳戶(hù)。除此之外,甲方承諾:若是此款硅膠保護膜能夠成功開(kāi)發(fā),在正式量產(chǎn)6個(gè)月后,確認無(wú)質(zhì)量問(wèn)題,甲方將會(huì )一次支付給乙方人民幣壹拾伍萬(wàn)元(¥150000.00元)。
2. Party A shall purchase from Party B the formula of silica gel water(Platinum Silicone) for coating H/C protective film (including the inspection method and inspection standard of the raw materials used to manufacture silica gel water) at the price of three hundred thousand RMB (300,000 Rmb). Party A shall, upon the execution of this Agreement, pay 40% of the said amount to Party B; upon the successful trial production of the project, pay 30% of the said amount to Party B; and upon the official start up, pay the rest 30% of the said amount to Party B. All the payments shall be effected by Party A in Hong Kong in American dollars to Party B’s bank account in South Korea. In addition, Party A represents and warrants that in case the silica gel protective film product is developed successfully, Party A will, six months after the product is in official batch production and the quality is determined as satisfying, pay one hundred and fifty thousand RMB to Party B in a lump sum (150,000Rmb)。
三、 乙方將PU泡棉的配方直接告知甲方,并配合指導甲方解決PU泡棉生產(chǎn)過(guò)程中的厚度控制和產(chǎn)品及原材料的檢驗方法和檢驗標準兩個(gè)問(wèn)題。甲方承諾:此項目能夠成功的話(huà),在正式生產(chǎn)出合格產(chǎn)品并量產(chǎn)后將一次支付給乙方人民幣叁拾萬(wàn)元整(¥300000.00元)。
3. Party B shall provide the formula of PU-Foam directly to Party A, and assist Party A to control the thickness of PU-foam product in the process of manufacturing and provide inspection methods and inspection standard of raw materials to Party A. Party A represents and warrants that in case this project is successful, Party A will, after a qualified PU-foam product is come into being and the product is in batch-production, pay three hundred thousand RMB (300,000Rmb) to Party B in a lump sum.
四、 乙方作為甲方的技術(shù)顧問(wèn)需要幫助甲方完成的工作如下:
4. Party B shall assist Party A as a technical adviser to complete the following tasks:
1.負責解決項目實(shí)施過(guò)程中的各項技術(shù)問(wèn)題;
shall solve any technical problems arising from or in connection to the implementation of this project;
2.負責指導和完善甲方現有項目生產(chǎn)過(guò)程中的管理、生產(chǎn)設備、測試方法、測試設備等事項,幫助甲方建立完整的實(shí)驗室和實(shí)驗設備;
shall direct and assist Party A to optimize and improve its management, manufacturing equipment, inspection methods, inspection equipment and other matters in its manufacturing process, and assist Party A to build a complete laboratory with necessary test equipment;
3.乙方需指導甲方完成H/C產(chǎn)品的涂布,包括涂布H/C產(chǎn)品,涂含有H/C的保護膜,沒(méi)有H/C的保護膜,和H/C系列產(chǎn)品及H/C相關(guān)的新產(chǎn)品。
Party B shall direct Party A to finish coating Party A’s H/C products, including the H/C products, protective film with H/C, protective film without H/C, and newly-developed products in relation to H/C series products or H/C.
五、 乙方每個(gè)月需要到甲方工作3-5天(包括星期六和星期天),平時(shí)以郵件或電話(huà)的方式指導項目進(jìn)展。
5. Party B shall work 3-5 days each month (including Saturday and Sunday) at Party A’s place and, in the rest time, direct the progress of the project via mail or telephone.
六、 乙方作為甲方顧問(wèn)期間的月工資為人民幣貳萬(wàn)元整(¥20000.00元),乙方每次到甲方現場(chǎng)指導的往返機票和食宿費用均由甲方支付。
6. The monthly salary for Party B as an adviser of Party A shall be twenty thousand RMB(20000.00Rmb), and Party A shall bear the fees and expenditures incurred by Party B for its travel to and off Party A’s place by plane and for the accommodation in relation to this project.
七、 乙方承諾其提供給甲方的所有配方的合法性、實(shí)用性及先進(jìn)性,并承諾不得同除甲方和乙方在上海的現有合資公司以外的任何中國境內的其他公司合作;不得將轉讓給甲方的配方再轉讓給除甲方以外的任何中國境內的其他公司,并對甲乙雙方的合作事宜保密。
7. Party B shall guarantee the legality, applicability and advancement of all the formulas provided by it to Party A, and shall guarantee it will not cooperate with any company in China other than the existing joint venture established by Party A and Party B in Shanghai. Party B shall guarantee not to assign the said formula to any other company in China other than Party A, and shall maintain the cooperation matters between Party A and Party B in confidentiality.
八、甲方承諾不得將購買(mǎi)乙方的配方轉讓給任何人、任何公司并對甲乙雙方的合作事宜保密。
8. Party A shall guarantee that it will not assign the said formula that it purchases from Party B to any person or company and shall maintain the cooperation matters between Party A and Party B in confidentiality.
九、 如因本合同履行發(fā)生爭議,雙方應當協(xié)商解決,協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向深圳市寶安區人民法院起訴。
9. In case of any dispute in connection to or arising from the execution of this Agreement, both parties hereto shall settle the case through consultation. In case no settlement can be reached, either party may appeal to Shenzhen Baoan People’s Court.
十、 本合同如有未盡事宜,可由雙方另行協(xié)商解決。
10. Any matters not covered herein shall be settled by the two parties through consultation.
十一、本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。
11. This Agreement is effective since being signed/ sealed by both parties.
十二、本合同一式兩份,甲、乙雙方各持一份,具有同等法律效力。
12. IN WITNESS THEREOF, this Agreement is made out in two originals, each party holding one. Both copies are equally valid.