上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)

專(zhuān)業(yè)譯境網(wǎng)絡(luò )采編主管教您如何有效更新文章

發(fā)表時(shí)間:2017/04/19 00:00:00  瀏覽次數:5859  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


     網(wǎng)站在上線(xiàn)之后我們就會(huì )開(kāi)始做運營(yíng)維護,其中最基本的工作就是定時(shí)定量的給網(wǎng)站更新文章,最近有不少做SEO的朋友在聊天時(shí)跟筆者抱怨,說(shuō)文章運營(yíng)久了到了后期都不知道文章改寫(xiě)什么內容了。的確,筆者有時(shí)也有這樣的苦惱,因為在網(wǎng)站剛上線(xiàn)的時(shí)候站內的文章更新一般大多數都是原創(chuàng )文章,但時(shí)間長(cháng)了,自己可以想到的詞都用的差不多了,原創(chuàng )文章也不是那么好寫(xiě)了,這是只能求助于偽原創(chuàng )了,其實(shí)在經(jīng)過(guò)筆者的實(shí)踐之后這種方法也是可行的,只要寫(xiě)得好,偽原創(chuàng )文章也可以達到較高的水平,也可以被百度收錄。那我們應如何去有質(zhì)量的對文章進(jìn)行偽原創(chuàng )呢?

    在對文章進(jìn)行偽原創(chuàng )之前筆者首先來(lái)說(shuō)說(shuō)該怎樣找偽原創(chuàng )文章,很多SEOer一般所采用的就是方法就是在同行的網(wǎng)站上、自己公司同類(lèi)的網(wǎng)站上、搜索引擎之間搜索這幾種,這些方法確實(shí)可行,但前面兩種方法可以是我們用的最多的,但也是質(zhì)量最不好的,因為這樣的文章都已經(jīng)被同行們使用很多遍了,筆者建議大家使用最后一個(gè)方法,我們可以利用網(wǎng)站的長(cháng)尾關(guān)鍵詞去搜索引擎上搜索一下,就會(huì )出現很多相關(guān)的文章,這類(lèi)的文章對于站內文章排名也好還是百度收錄也好都是非常不錯的。那在選好文章后我們就該進(jìn)行偽原創(chuàng )了。

  首先,同義詞轉換法

  同義詞轉換就是說(shuō)用詞性相同、意思相近的同義詞去替換,同時(shí)還有一種方法就是用軟件或者人工體會(huì )意思相近的詞,然后調換文章順序,很簡(jiǎn)單、快捷,但是會(huì )出現語(yǔ)句不通順的現象,所以這種方法筆者不建議大家用。如果大家想要試試的話(huà),一定要注意語(yǔ)句的通順連貫。

  其次,要將原文用自己的方式重寫(xiě)

  這是筆者剛入行時(shí)使用的方法,很實(shí)用,也很簡(jiǎn)單,剛入行的網(wǎng)編可以從這種方法開(kāi)始。但是這種方法有一點(diǎn)不好的就是占用的時(shí)間比較長(cháng),工作效率比較低,所以如果要使用這種方法,建議利用自己的業(yè)余時(shí)間多練練手,這樣提高的速度會(huì )較快一些。

  再次,快速瀏覽文章,提取要點(diǎn),然后重寫(xiě)

  這種方法意思就是拿到一篇文章,快速的瀏覽一遍,知道文章的大概意思和核心要點(diǎn),然后就開(kāi)始自己寫(xiě)。這樣寫(xiě)出來(lái)的文章和原創(chuàng )文章幾乎是沒(méi)有區別的,同時(shí)還能省很多的時(shí)間,不用自己去想這篇文章該如何去寫(xiě),圍繞什么去寫(xiě)這樣的困擾了。

    最后,也是最重要的一點(diǎn),一定要重寫(xiě)標題

    標題是一篇文章最重要的部分,是一篇文章的靈魂,也是文章權重最高的部分。文章的標題無(wú)論對網(wǎng)民還是對搜索引擎蜘蛛都是很重要的。一個(gè)好的標題能夠吸引網(wǎng)民用戶(hù)的點(diǎn)擊,同樣當搜索引擎蜘蛛遇到一個(gè)新穎的標題是,蜘蛛會(huì )認為這是一篇原創(chuàng )文章,可以加快文章的收錄。

    在完成上述步驟之后,我們就要對文章進(jìn)行的首段與尾段進(jìn)行關(guān)鍵詞的插入,文章的一般要求是首段與尾段都要出現關(guān)鍵詞,最后就剩排版了,那如何讓我自己的文章排版好看點(diǎn)呢,至少要標題加粗,段落文章空行等等。除了這些之后,如果我們要在文章中加一些圖片,不要忘了給圖片加alt屬性。

    關(guān)于偽原創(chuàng )文章的創(chuàng )作也就是這些,但這些方法也不一定適用于所有情況,在工作時(shí)還要具體問(wèn)題具體分析,相信大家只要用心,創(chuàng )作偽原創(chuàng )文章不是很難。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线