- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
一周熱詞榜(8.12-18)
1. 金色十年
golden decade
請看例句:
It is important for BRICS countries to exchange governance experiences as the bloc strives to usher in its second "golden decade", a senior official said on Thursday.
一位高級官員17日表示,由于金磚國家致力于開(kāi)啟第二個(gè)"金色十年",因此對這些國家來(lái)說(shuō),交流治國理政經(jīng)驗十分重要。
在近日舉行的金磚國家治國理政研討會(huì )上,中宣部常務(wù)副部長(cháng)(executive vice-minister of the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee)黃坤明指出,加強治國理政經(jīng)驗交流(exchange governance experience)是金磚國家領(lǐng)導人的重要共識(important consensus)。
黃坤明表示,金磚國家處于相近的發(fā)展階段(undergo development at a similar stage),面臨共同的風(fēng)險挑戰(face shared challenges)。加強治國理政理念和實(shí)踐經(jīng)驗的交流,相互學(xué)習借鑒(learn from each other),對各國走好今后的道路,實(shí)現更大發(fā)展具有重要意義。
國家主席習近平7月28日會(huì )見(jiàn)來(lái)華出席金磚國家會(huì )議的代表時(shí)指出,只要我們秉持開(kāi)放、包容、合作、共贏(yíng)的精神,攜手建立更加緊密的金磚伙伴關(guān)系(make joint efforts for closer ties with the spirit of openness, inclusiveness, cooperation and win-win),就一定會(huì )迎來(lái)金磚合作的第二個(gè)"金色十年"(usher in its second "golden decade")。
[相關(guān)詞匯]
金磚+ BRICS plus
黃金時(shí)代 golden era
黃金年 golden year
全球全面戰略伙伴關(guān)系 global comprehensive strategic partnership
合作機制 cooperation framework
2. 恐襲
terror attack
請看例句:
At least four suspects have been killed in Cambrils, a town south of Barcelona, in an operation responding to a terror attack in Barcelona in which 13 people have been killed and more than 100 others injured on Thursday, police said Friday.
警方18日表示,17日,巴塞羅那發(fā)生恐怖襲擊,造成13人死亡,上百人受傷;在應對此次恐襲展開(kāi)的行動(dòng)中,警方在巴塞羅那南部城市坎布里爾至少擊斃了4名嫌疑人。
一名目擊者稱(chēng),17日下午,一輛高速行駛的白色面包車(chē)沖上蘭布拉大道中央的步行道,以之字形前進(jìn),撞倒行人(a white van traveling at speed had entered the walkway running along the centre of the Las Ramblas and mowed down pedestrians as it zigzagged along)。此后,涉案貨車(chē)司機徒步逃走(flee on foot)。警方目前已拘捕了兩名嫌疑人(arrest two suspects),封鎖了這條大街并下令關(guān)閉了商店以及附近的地鐵和火車(chē)站(order stores and nearby Metro and railway stations to close)。這是西班牙自2004年3月以來(lái)遭遇的傷亡最為慘重的襲擊事件(the deadliest attack in Spain since March 2004)。
伊斯蘭國宣稱(chēng)對此次致命襲擊事件負責("Islamic State" claimed responsibility for the deadly rampage),但未就此給出更多證據或細節(give no further evidence or details)。若證實(shí)此次事件真是伊斯蘭激進(jìn)分子(Islamist militant)所為,那么這將是過(guò)去13個(gè)月里發(fā)生的一連串的襲擊事件中最新的一起(be the latest in a string of attacks in the past 13 months);在這些事件中,歹徒利用交通工具在歐洲多座城市街頭制造大屠殺(use vehicles to bring carnage to the streets of European cities)。
專(zhuān)家分析稱(chēng),此次事件也是最新一起針對標志性或"軟性"目標的汽車(chē)襲擊案(a vehicle attack on an iconic or "soft" target)。一年前在尼斯,法國國慶日的慶?;顒?dòng)曾是襲擊目標(Bastille Day celebrations were targeted),隨后是柏林圣誕節的市場(chǎng)。此后,倫敦,西敏寺和倫敦橋以及芬斯伯里公園(Finsbury Park)也紛紛淪為襲擊場(chǎng)所,轎車(chē)和貨車(chē)都被用作了武器(cars and vans are used as weapons)。專(zhuān)家表示,襲擊中所用的武器都是現成的(be readily available),并不需要經(jīng)過(guò)培訓,也無(wú)需協(xié)作或計劃(no training, co-ordination or planning required);這意味著(zhù)情報機構(intelligence services)很難提前鎖定嫌犯目標。
[相關(guān)詞匯]
緊急狀態(tài) state of emergency
反恐 counter-terrorism
安全意識 safety awareness
恐怖威脅等級 terror threat level
3. 白人至上主義
white supremacy
請看例句:
US President Donald Trump denounced white supremacist groups on Monday, two days after a white-nationalist rally turned deadly in Virginia, and earned him wide criticism for failing to respond more forcefully earlier. Charlottesville mayhem underscores growing US white supremacy movement, commenters say.
在弗吉尼亞州舉行的白人種族主義者集會(huì )演變成奪命事件兩天后,14日,美國總統特朗普對白人至上主義團體進(jìn)行譴責。特朗普因早先未對該事件作出更為強硬的表態(tài)而廣受批評。評論人士稱(chēng),"夏洛茨維爾暴亂"突顯出美國的白人至上主義運動(dòng)正在抬頭。
當地時(shí)間11日晚,白人至上主義團體(white supremacist group)在美國弗吉尼亞州夏洛茨維爾市集會(huì )時(shí)與反示威活動(dòng)者(counter-protester)爆發(fā)沖突。白人種族主義者(white-nationalist)開(kāi)車(chē)沖撞人群,造成1死19傷。
暴力沖突發(fā)生后美國總統特朗普的表態(tài)招致廣泛批評。公民權利和人權領(lǐng)導會(huì )議組織稱(chēng):"特朗普譴責'多方的仇恨、偏執與暴力行為(hatred, bigotry, and violence on many sides)'。但這不是多方的問(wèn)題(this isn't a many sides issue),而是白人至上主義(white supremacy)的問(wèn)題,是不爭的事實(shí)。"參議院財政委員會(huì )主席、共和黨要員哈奇表示:"我們應該直呼魔鬼的名字(we should call evil by its name)。我的兄弟當年為抗擊希特勒付出生命(give his life fighting Hitler),我們現在不能讓納粹思想(Nazi ideas)在國內橫行。"
面對巨大的輿論壓力,特朗普14日終于明確表態(tài),稱(chēng)暴力沖突是"種族主義(racism)"。他表示,種族主義是惡魔(racism is evil),那些以種族主義之名煽動(dòng)暴力的人,包括三K黨(KKK)、新納粹主義(neo-Nazi)、白人至上主義以及其他厭惡我們作為美國人所珍視的東西的仇恨組織(other hate groups which are repugnant to everything we hold dear as Americans)都是罪犯和暴徒(criminals and thugs)。
[相關(guān)詞匯]
種族主義暴力 racist violence
極端團體 extremists group
極右翼支持者 far-right supporter
種族問(wèn)題引發(fā)的沖突 race-fueled clash
4. 共享運動(dòng)倉
shared gyms
請看例句:
A number of shared mini gyms have come into use in some residential communities in Beijing recently.
近日,一些共享迷你運動(dòng)倉在北京部分居民區投入使用。
每間共享運動(dòng)倉(shared gym)的面積約為5平米(cover an area of about 5 square meters),里面配有跑步機、WiFi、電視機和空調(equip with a treadmill, WiFi, a television and air conditioning)等設施,用戶(hù)可以在跑步的時(shí)候聽(tīng)音樂(lè )、看電影、上網(wǎng)或查看電子郵件(users can listen to music, watch a film, access the internet or check emails while running)。
與單車(chē)租賃服務(wù)(bike hire service)類(lèi)似,用戶(hù)在使用迷你運動(dòng)倉前需下載手機應用(mobile app),進(jìn)行相關(guān)注冊并支付押金(pay a deposit)。此后用戶(hù)可通過(guò)手機應用進(jìn)行線(xiàn)上預約(make a reservation online)、掃碼開(kāi)門(mén)(scan the QR code to open the shared gym's door)并入內健身,其收費標準為0.2元/分鐘。
有些人很喜歡這種迷你運動(dòng)倉,稱(chēng)這種設施既方便、價(jià)格低廉(convenient and low cost)又便于人們在閑暇時(shí)間健身。但也有不少人認為,共享迷你運動(dòng)倉功能單一(be single-function),里面唯一供人使用的健身器材就是跑步機(the only fitness equipment they provide is a treadmill)。此外,迷你運動(dòng)倉一次僅供一人使用(only be used by one person at a time),意味著(zhù)這種設施并不像傳統健身房那樣能夠作為人們交際的場(chǎng)所(place to socialize)。
[相關(guān)詞匯]
共享汽車(chē) car-sharing
共享睡眠艙 shared sleep cabin
分享經(jīng)濟 sharing economy
共享平臺 sharing platform
5. 機器僧
robot monk
請看例句:
The WeChat account of a robot monk in Beijing that uses artificial intelligence to speak with the public started communicating in English on Wednesday - although it still refers many questions to its master.
16日,北京一個(gè)利用人工智能與公眾對話(huà)的機器僧的微信賬號開(kāi)始用英語(yǔ)與人們進(jìn)行交流,不過(guò)它仍有很多問(wèn)題得問(wèn)師父。
"賢二機器僧"是以北京龍泉寺(Longquan Monastery)創(chuàng )造出來(lái)的"賢二"漫畫(huà)形象為原型,由北京龍泉寺僧眾(monks)、志愿者(volunteers)和人工智能(artificial intelligence)領(lǐng)域專(zhuān)家共同創(chuàng )造出來(lái)的會(huì )說(shuō)話(huà)的機器人(talkative robot)。賢二機器僧像僧人一般身著(zhù)黃色長(cháng)袍(dress in a yellow robe like a Buddhist monk),能感知周?chē)h(huán)境(sense its surroundings)、接受指令做出相應的肢體動(dòng)作、誦讀經(jīng)文和播放佛教音樂(lè )等。
2015年開(kāi)通微信賬號后,賢二機器僧可在線(xiàn)上用中文作簡(jiǎn)單交流(interact in simple conversations),其話(huà)語(yǔ)中充滿(mǎn)佛教智慧(Buddhist wisdom),頗為機智,被稱(chēng)為佛教界的"Siri"。16日,賢二機器僧的微信賬號正式開(kāi)通英語(yǔ)交流功能,截至17日下午5時(shí)30分,已收到英語(yǔ)問(wèn)題4.2萬(wàn)個(gè)。遇到不能回答的問(wèn)題時(shí),賢二就會(huì )回答:"我得去問(wèn)問(wèn)師父(I need to ask my master)。"據悉,其背后的機器人團隊共翻譯了3700段日常對話(huà)以及約2000個(gè)常用詞,每天會(huì )根據用戶(hù)提出的問(wèn)題更新機器人的數據庫(update the robot's database)。
[相關(guān)詞匯]
仿真機器人 humanoid
類(lèi)腦 brain-inspired intelligence
英語(yǔ)菜鳥(niǎo) English novice
提供技術(shù)支持 provide technological support