上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

有哪些美到極致的神翻譯?

發(fā)表時(shí)間:2017/08/21 00:00:00  瀏覽次數:1856  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


1. When the gorgeous leaves fell, in the context of life takes visible.

當華美的葉片落盡,生命的脈絡(luò )才歷歷可見(jiàn)。

2. Cambridge

康橋 (美國哈佛大學(xué)坐落的城鎮也叫“Cambridge”,但翻譯成“坎布里奇”,就失去了韻味。)

3. Champs Elysees 香榭麗舍

徐志摩先生的譯作。在過(guò)去,香榭麗舍是一個(gè)大陽(yáng)臺與水淹沒(méi),現在他們已經(jīng)成為沉思,游客給迷住了遺忘在世界上的一切點(diǎn)大平臺。周?chē)慕值理憫目Х认阄?,香水和蛋糕使地方變成一個(gè)真正的“香榭”,而精致典雅的建筑風(fēng)格奧斯曼架構,對大道兩側的立場(chǎng),才能真正視為“麗舍”(漂亮的房子)。

4. Florence 翡冷翠

接下來(lái)歪個(gè)樓

5. Greenland 格陵蘭~青島

6.Take Me Home, Country Road 我回家,走國道

7.No Wow 再也不玩魔獸了

8.Fallow Your Heart 慫


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线