- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
注重高效和細節同聲傳譯服務(wù)的特點(diǎn)
在眾多的翻譯方式中,同聲傳譯服務(wù)算的上是一種特殊的存在了,一般我們會(huì )在很多的大型會(huì )議場(chǎng)合,國際論壇等看到這種翻譯方式的影子。之所以能夠在這些大型場(chǎng)合中使用相應的同傳翻譯是因為它有著(zhù)獨有的高效性以及同步性,這也是同聲傳譯受到外界的歡迎和青睞的原因,那么同聲傳譯服務(wù)的特點(diǎn)有哪些呢?
第一,要求高,就像上面所說(shuō)的一樣,同傳翻譯是建立在人員以及翻譯的基礎上的,要想有更加流暢的使用體驗,就需要對設備和人員都有著(zhù)極高的要求。我們知道,同傳翻譯人員的入職門(mén)檻是很高的,除了需要具備基礎的詞匯量以及相應的翻譯經(jīng)驗之外,同傳翻譯人員還需要保持一定基礎的百科知識,因為從他們的角度進(jìn)行出發(fā),每一次翻譯的主題以及討論的中心都不同,甚至會(huì )涉及到行業(yè)的方方面面。
掌握基礎的百科知識可以幫助在翻譯的過(guò)程中更加的游刃有余。同時(shí)作為同傳翻譯人員,還需要具備一定程度的應急反應能力。人非圣賢孰能無(wú)過(guò),同傳翻譯的過(guò)程也是如此,要有一定的反應能力才會(huì )更好的保障用戶(hù)的使用體驗。
第二,對細節很重視,在同傳設備鋪設的過(guò)程中更加能夠直白的體現出這一點(diǎn),在同傳設備鋪設的時(shí)候需要考慮很多的細節,首先是信號的接受,同傳設備在使用的時(shí)候使用的紅外接收裝置,所以在設備鋪設的時(shí)候需要很好的考慮到設備的覆蓋范圍。不僅如此,設備的安全性也是細節因素,在設備鋪設的時(shí)候需要涉及到各種線(xiàn)路,在準備的時(shí)候需要進(jìn)行避免安全隱患??傊畠?yōu)秀的細節因素是在準備的時(shí)候不可忽視的因素。
同聲傳譯服務(wù)的特點(diǎn)有著(zhù)很好的同步性以及高效性,這些因素都是在使用的時(shí)候必要的細節以及因素作為鋪墊,對于使用者來(lái)說(shuō),選擇合適的同聲傳譯服務(wù)商家顯得很重要,相信天譯時(shí)代因為到位的市場(chǎng)經(jīng)驗是你理想的選擇。