上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯常用技巧(2)

發(fā)表時(shí)間:2018/03/15 00:00:00  瀏覽次數:2067  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

三、轉換

1. I hope my presence here tonight is further proof of the importance we in Britain attach to the relation with your great country. (我希望我今晚來(lái)到這里,可以進(jìn)一步證明,我們英國高度重視和你們偉大國家的關(guān)系。)

2. I believe the ship’s arrival in Guangzhou today is a symbol of the friendship that has always existed between Sweden and China in the past 260 years. (我相信,這艘船今天來(lái)到廣州,象征著(zhù)我們的友誼,它一直存在于瑞典和中國之間,長(cháng)達260年。)

3. My delegation commends the international community for its contribution in searching for solutions to the problems of terrorism and conflict in Africa. (我國代表團贊揚國際社會(huì )積極致力于尋求解決非洲恐怖主義和沖突問(wèn)題的辦法。)

4. The UN is an indispensable vehicle for the preservation of civilization in the interest of all nations of the world. (聯(lián)合國是一個(gè)不可缺少的工具,以維護文明,造福于各國人民。)

5. In this regard, we support the movement towards renewal and restructuring away from the static stereotypes of the past.(在這方面,我們支持進(jìn)行更新和改組,擺脫過(guò)去那些僵硬的一成不變的做法。)

6. I believe this can contribute to(have a positive impact on)the future relations between the developed and the developing countries.(我認為這將有助于(積極影響)今后發(fā)展中國家與發(fā)達國家的關(guān)系。)

7. We noted the secretary general’s view that any sizable of reduction of the peacekeeping force would be inadvisable at this stage. (我們注意到秘書(shū)長(cháng)的觀(guān)點(diǎn),他認為現在要大大削減維和部隊是不合適的。)

8. We have all noted the secretary general’s report on the increasingly perilous state of financing. (我們都已經(jīng)注意到秘書(shū)長(cháng)的報告說(shuō)財政情況日益拮據。)

9. He reiterated the position of his delegation that... (他重申他們代表團的立場(chǎng),主張??)

10. It is my great honor to be present at this unprecedented gathering of officials from 9 countries in Central and East Asia for the first of a series of UNDP-sponsored workshops on the issues and challenges of economic transition. (我感到很榮幸來(lái)參加這次空前的集會(huì ),有來(lái)自中亞和東亞9個(gè)國家的官員參加,這是聯(lián)合國開(kāi)發(fā)署主辦的一系列講習班的第一次來(lái)討論由經(jīng)濟轉軌帶來(lái)的一些問(wèn)題和挑戰。)

四、等待

1. It is a long way from Peking to London((等一下)北京和倫敦相距遙遠。)

2. It will be very difficult to make a decision without knowing all the facts.((等一下)要做決

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线