- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
上海翻譯公司提供高質(zhì)量翻譯服務(wù)的幾大要點(diǎn)
翻譯是一項在原文基礎上進(jìn)行再創(chuàng )作的腦力勞動(dòng),翻譯公司的翻譯質(zhì)量?jì)?yōu)劣在很大程度上取決于譯員的態(tài)度、工期的長(cháng)短、稿件的難度以及譯員本身的翻譯經(jīng)驗和語(yǔ)言功力。那么,作為稿件的委托方,如果能夠做到以下幾點(diǎn),無(wú)疑會(huì )進(jìn)一步確保譯文的質(zhì)量并使整個(gè)工作具有事半功倍的效果。
第一,提供背景資料或參考資料,如之前已經(jīng)翻譯好的成品,其他輔助的背景資料等
在翻譯過(guò)程中,閱讀并熟悉這些資料無(wú)疑會(huì )讓譯者和質(zhì)控人員更清楚的了解譯文的行文風(fēng)格以及用詞特點(diǎn),從而可以在譯文中進(jìn)行更加精準的把握。另外,輔助的參考背景資料,也可以幫助譯員和質(zhì)控人員更好的了解文件所想表達的含義并將原文的含義無(wú)偏差的用目標語(yǔ)表現出來(lái)。
第二、告訴譯員譯文的用途
根據文章出現的場(chǎng)合和您期望達到的目的,優(yōu)秀的譯員會(huì )根據譯文的用途而調整文章的風(fēng)格、流暢性、文字選擇、措辭和句子長(cháng)短。經(jīng)驗豐富的譯員和項目管理人員都會(huì )詢(xún)問(wèn)您這些信息;他們刨根問(wèn)底并非是件壞事,因為只有盡可能充分了解譯文的用途后,我們的譯員才有可能翻譯出能夠最大程度上影響特定受眾的譯文。作為稿件的委托方,您必須清楚這些信息。
第三、對于專(zhuān)業(yè)性的文件,請提供經(jīng)過(guò)審核并最終確定的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯對照表
專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯的是否準確和專(zhuān)業(yè)對于一篇專(zhuān)業(yè)性文章而言十分重要。一篇專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)不準確或不夠專(zhuān)業(yè)的技術(shù)文章不僅會(huì )給閱讀者留下粗制濫造的不良印象,而且更嚴重的,還可能會(huì )導致一些嚴重的事故或可怕后果。如果翻譯服務(wù)的委托方能夠在譯員開(kāi)始翻譯前就提供專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)對照表,那么對于后期的術(shù)語(yǔ)統一(一致性)、術(shù)語(yǔ)專(zhuān)業(yè)性等將會(huì )有極大的幫助,而且專(zhuān)業(yè)的翻譯人員可以有更多的時(shí)間來(lái)仔細審查語(yǔ)法、句法、標點(diǎn)和文體。
第四、文章中如包含人名、機構名稱(chēng)、活動(dòng)名稱(chēng)、作品名稱(chēng)等專(zhuān)有名稱(chēng)時(shí),最好能夠提供官方或客戶(hù)認可的譯法
當原文中的某些專(zhuān)有名稱(chēng)并沒(méi)有公認的官方對應譯法或不止一種譯法時(shí),客戶(hù)如果能夠提供標準的譯法則可以省去譯員在譯稿完成后再與客戶(hù)一一確認這些專(zhuān)有名稱(chēng)的麻煩。
從上面這些文字,我們可以看到,一篇優(yōu)秀的譯文的誕生離不開(kāi)翻譯委托方和翻譯服務(wù)機構中譯員、項目經(jīng)理、質(zhì)控人員的共同努力。