上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
歐盟口譯員的薪酬福利
發(fā)起人:translation521  回復數:2  瀏覽數:10155  最后更新:2023/3/1 0:31:45 by kericnnoe1964

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/6/23 15:18:35
translation521





角  色:超級版主
發(fā) 帖 數:119
注冊時(shí)間:2015/6/9
歐盟口譯員的薪酬福利
基本工資:


1, 一個(gè)合格的歐盟口譯員每月的基本收入在6000歐元(1歐元=7.0498人民幣元左右)以上,也就是一年的基本收入要超過(guò)72000歐元,當然,如果,他或她的業(yè)務(wù)能力特別突出,工作非常勤奮敬業(yè),待人接物很優(yōu)秀的話(huà),他或她的收入將遠遠超過(guò)72000歐元這個(gè)檔次,可能是好幾個(gè)72000歐元都遠遠不止。



2, 還有一點(diǎn)不得不說(shuō),歐盟口譯員的退休金都在每月6000歐元以上。雖然大多數口譯員在退休之前都已經(jīng)積累了足夠維持他們奢華的退休生活的財富,但這個(gè)退休金對于一般的歐洲人也是一筆可觀(guān)的收入!





特殊福利:


1, 免費的汽油。你的所有出行的交通費用和豪華酒店的費用全部由歐盟支付。在歐盟,人們還是傾向于開(kāi)自己的汽車(chē),所以,如果你一直開(kāi)車(chē)出行的話(huà),你的汽油費用當然是歐盟買(mǎi)單咯!



2, 特殊的免稅待遇:免稅的酒精類(lèi)飲品(當然包括各種名酒),免稅的香煙,對于歐盟支付給你的生活津貼和旅行津貼也是當然免稅的。



3, 如果你有孩子,那么他們將在歐洲得到最好的教育,同時(shí),也能在一個(gè)多語(yǔ)種的良好環(huán)境下成長(cháng)。在歐洲學(xué)習了一定的時(shí)間之后,你的孩子在日常生活中能夠同時(shí)說(shuō)一口令國內人驚艷的英語(yǔ),法語(yǔ),意大利語(yǔ)等,這無(wú)疑是在其他地方無(wú)法培養出來(lái)的。



4, 如果你的孩子上了大學(xué),那么他們將得到專(zhuān)門(mén)的住宿津貼,學(xué)習材料的津貼等各種津貼。



5, 如果你來(lái)自歐盟的成員國,那么就意味著(zhù)你成為歐盟的口譯員之后,你是完全免稅的。要知道,這種待遇幾乎相當于各國的外交官員的待遇了。





很多同學(xué)覺(jué)得歐盟口譯司很神秘,那么我就來(lái)簡(jiǎn)單介紹一下歐盟在中國的口譯項目吧:




歐盟委員會(huì )口譯司

(Joint Interpreting & Conference Service, JICS)

設在比利時(shí)首都布魯塞爾,擁有經(jīng)驗豐富的國際會(huì )議譯員七百余人,目前使用的官方語(yǔ)言多達11種,并且每年為包括中國在內的許多國家選送的譯員提供短期強化培訓。




實(shí)際上,世界最大的口譯團隊不在聯(lián)合國,而是在歐盟委員會(huì )。歐委會(huì )口譯總司僅正式雇用的同傳譯員就有近500名,可以把英語(yǔ)譯成19種語(yǔ)言。歐盟與我國簽訂協(xié)議,按照承諾,歐盟每年要為中國培養一定數量的譯員,中國常駐世界貿易組織大使孫振宇就是其中的佼佼者。據參加過(guò)培訓的學(xué)員介紹,歐盟特別注重語(yǔ)言質(zhì)量,在意時(shí)態(tài)用法,以及語(yǔ)言是否通順流暢。由于歐盟成員國的許多公民都懂至少兩門(mén)外語(yǔ),歐委會(huì )的翻譯必須譯得非常地道,讓母語(yǔ)國家的人聽(tīng)得舒服。


所以可以說(shuō),歐盟口譯司的證書(shū)更有分量些,難度可想而知。





目前國際上最具權威的幾大同聲翻譯協(xié)會(huì ):

在國際上,同聲傳譯有國際同聲翻譯協(xié)會(huì )(International Association of ConsultantInterpreters,簡(jiǎn)稱(chēng)AIIC)這一行業(yè)組織。該協(xié)會(huì )成立于1953年,AIIC的會(huì )員身份被廣泛認為是會(huì )議口譯員的最高專(zhuān)業(yè)認證。要加入AIIC,必須到全日制的會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)深造兩年,取得高級翻譯學(xué)院的碩士文憑,參加工作后,必須做滿(mǎn)150天的國際會(huì )議,并時(shí)時(shí)遵守口譯學(xué)會(huì )專(zhuān)業(yè)道德規范,另外,必須有3個(gè)以上,會(huì )齡在5年以上的資深會(huì )員作保證人,保證人必須跟你在一個(gè)小組并肩工作過(guò)。歸納起來(lái),加入AIIC不需要考試,AIIC實(shí)行的是更為嚴格的同行在工作中對你的審查。




歐盟口譯認證JICS(European Commission Joint Interpreting andConference Service),設在比利時(shí)的首都布魯塞爾。它在85年引入中國,與外交部和商務(wù)部簽訂框架協(xié)議,旨在幫助中國培養高級翻譯人才,特別是同傳。篩選程序是先由各省擇優(yōu)推薦,參加選拔的口譯人員的條件為25歲到30歲,有3年相關(guān)工作經(jīng)驗及英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科以上學(xué)歷。需要經(jīng)過(guò)初試,復試和最后的面試。目前只有英語(yǔ)和法語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)種。




加拿大口譯和筆譯工作者委員會(huì )(Canadian Translators and Interpreters Council, 簡(jiǎn)稱(chēng)CTIC),負責實(shí)施全國統一標準的翻譯職業(yè)認證考試。CTIC下屬的認證委員會(huì )負責指定認證標準和實(shí)施考試。認證委員會(huì )成員由筆譯,會(huì )議口譯,法庭口譯和術(shù)語(yǔ)學(xué)方面的專(zhuān)家組成。1975年,加拿大首先設立了筆譯考試,后在魁北克地區設立會(huì )議口譯考試,凡是有200個(gè)工作日或同等經(jīng)歷的專(zhuān)業(yè)口譯者均可報考。




澳大利亞國家口譯和筆譯工作者權威認證有限公司(National Accreditation Authority forTranslators& Interpreters Ltd,簡(jiǎn)稱(chēng)NAATI),由聯(lián)邦政府建立于1977年,總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認的口譯及筆譯資格認證機構,也是澳洲唯一的翻譯專(zhuān)業(yè)認證機構。擁有NAATI資格認證,可以就業(yè)通行于世界所有英語(yǔ)國家。澳大利亞的筆譯和口譯員分為四個(gè)等級:助理口、筆譯員,筆譯和口譯員;高級筆譯和會(huì )議口譯員;資深高級筆譯和會(huì )議口譯員。NAATI規定參加資格考試的基本條件為:口譯人員必須有大學(xué)畢業(yè)文憑,筆譯人員是大學(xué)畢業(yè)或由雇主出具具有相應工作經(jīng)理的證明或是擁有翻譯專(zhuān)業(yè)的高等教育學(xué)歷。各語(yǔ)種翻譯人員可以由下列三種途徑獲得NAATI的口、筆譯認證:參加NAATI組織的考試;完成NAATI批準的某個(gè)澳大利亞大學(xué)翻譯課程學(xué)習;取得NAATI承認的澳大利亞以外大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)的畢業(yè)證。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线