上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
《個(gè)人所得稅完稅證明》翻譯模板
發(fā)起人:Translation  回復數:1  瀏覽數:6368  最后更新:2022/9/27 19:45:30 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/9/30 11:10:10
Translation





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:234
注冊時(shí)間:2015/6/10
《個(gè)人所得稅完稅證明》翻譯模板

中華人民共和國個(gè)人所得稅完稅證明


Certificate of Individual Income Tax Payment


People’s Republic of China


(2009)京地稅個(gè)征05688310


No. (2009)BLTI-05688310

填發(fā)日期:
Date of Issue:

納稅人姓名


Name of Taxpayer



納稅人身份證號碼


ID Number of Taxpayer



納稅項目
Tax Items
稅款所屬時(shí)期
Charging Period of Tax
實(shí)繳稅款
Amount of Tax Payment

一、工資薪金所得


a) Incomes of Labor Compensations




二、其他各項所得
b) Other Incomes


合計金額(大寫(xiě))
Total (in words)

Total (in figures)

稅務(wù)機關(guān)(蓋章)
Tax Authority (sealed)









譯法說(shuō)明:

一、關(guān)于“完稅”:譯為tax payment或tax clearance均可。

二、關(guān)于完稅證明編號的翻譯:此處“(2009)京地稅個(gè)征05688310”譯為“No. (2009)BLTI-05688310”,其中BLT表示“北京地方稅務(wù)”、I表示“個(gè)人所得稅”,僅供參考。怎么譯都可以,只要像那么回事。

三、關(guān)于“稅款所屬時(shí)期”:這里按其涵義譯為“charging period of tax”。此外,譯者還見(jiàn)過(guò)描述性譯法,如“which period of time the taxation belongs to”,也是可以的,只不過(guò)生硬了一些,belong to不如charge專(zhuān)業(yè)和貼切一些。

四、關(guān)于“工資薪金所得”:不建議單獨用salary或wage。在英語(yǔ)里,salary指公職人員或公司白領(lǐng)工人按星期、月度等固定時(shí)段所領(lǐng)的固定報酬;wage指工廠(chǎng)藍領(lǐng)工人的計件、計時(shí)工資。除此之外,加班工資、補貼、津貼等也屬于勞動(dòng)報酬性收入。這些都統稱(chēng)labor compensation。國外很多大公司的工資單、工資條,上面用的就是compensation。

五、關(guān)于“實(shí)繳稅金”:譯為paid-in tax / cleared tax等均可。此處譯為amount of tax payment。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线