上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧:“有內涵的人”應該怎么譯
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3781  最后更新:2019/5/10 9:34:03 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/5/10 9:34:02
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧:“有內涵的人”應該怎么譯
今日翻譯例句:
有內涵的人知道如何表達自己的不滿(mǎn)。
翻譯×:The people with meaning are aware of how to express their dissatisfaction.
翻譯√:The cultured are aware of how to express their dissatisfaction.
分析:
這句話(huà)的誤譯是由于不了解“內涵”一詞的具體含義造成的?!皟群笨梢灾浮耙饬x”,在英文中常對應meaning,connotation等詞。其中,meaning的意義更易于理解,是我們常說(shuō)的“含義”,而connotation的意思要復雜一些,指“包括字面意思之外的全部?jì)群饬x”。再者,“內涵”還可以指“一個(gè)人的文化、修養”,在英文中對應著(zhù)culture,上述例句中“有內涵的”指“有文化”、“有修養的”,可以翻譯為 cultured。所以“有內涵的人”應該翻譯為the cultured。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线