上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
英語(yǔ)熱詞:女生談?wù)摰脑?huà)題fat talk
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3687  最后更新:2020/3/2 10:33:27 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/3/2 10:33:28
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
英語(yǔ)熱詞:女生談?wù)摰脑?huà)題fat talk
    春天來(lái)到,每個(gè)人都欣欣然要換上春裝,將一冬天的厚重盡快褪去。每年這個(gè)時(shí)候也是大家討論體重和身材最多的時(shí)候,因為積攢了一冬天的脂肪實(shí)在會(huì )影響美麗春裝的效果。

    Fat talk refers to conversations in which women criticise their body shape, despite often not being overweight.

    Fat talk(肥胖談話(huà))指女同胞之間以抱怨身材不好為話(huà)題的閑聊,雖然她們本身都并不算胖。

    The overwhelming majority of college women – 93% – engage in “fat talk.” You know, in the “Ugh, I feel so fat in these jeans” vein of griping. Many women say they think fat talking with their friends makes them feel better about their bodies, but a new study suggests the opposite may be true.

    大學(xué)女生中的絕大多數,有93%,都會(huì )參與“肥胖談話(huà)”。就是那種“呃,我穿這牛仔褲好顯胖啊”之類(lèi)的談話(huà)。很多女性都表示跟朋友們談?wù)摲逝帜茏屗齻儗ψ约旱纳聿母鼭M(mǎn)意。不過(guò)一項新的研究顯示,肥胖談話(huà)的結果恰恰相反。

    The study showed that women who complained about their weight more often – even if they were thin – were more likely to have greater dissatisfaction with their bodies. They were also more likely to buy into the media’s thin ideal.

    該研究表明,女性對自己的體重抱怨越多,對自己的身材滿(mǎn)意度就會(huì )越低,就算本身偏瘦的女性也會(huì )如此。同時(shí),她們也更有可能被媒體宣傳的瘦身理想所影響。

    A  typical exchange:

    以下為一段典型的“肥胖談話(huà)”:

    Friend 1: “Ugh, I feel so fat.”

    -唉,我覺(jué)得自己太胖了。

    Friend 2: “OMG. Are you serious? You are NOT fat.”

    -天啊,你別開(kāi)玩笑了。你一點(diǎn)兒都不胖。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线