女主持直播時(shí)玩筆被抓包 | |
![]() |
發(fā)起人:eging4 回復數:1 瀏覽數:6245 最后更新:2022/9/28 20:55:57 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2017/4/14 11:09:08
|
女主持直播時(shí)玩筆被抓包 近日,澳洲女主播娜塔莎?伊瑟比(Natasha Exelby)因為在播報新聞時(shí)出現失誤而走紅網(wǎng)絡(luò )。伊瑟比沒(méi)有察覺(jué)鏡頭已切回自己,還在玩手中的筆,當她意識到時(shí),表情驚慌失措,但又瞬間鎮定下來(lái),這一搞笑瞬間被網(wǎng)友捕捉。誰(shuí)知,有媒體報道這位女主播竟因此被禁止再參與直播,這回澳大利亞網(wǎng)友們怒了。
![]() Caught in a blooper on live television, Australian newsreader Natasha Exelby was always likely to become an internet star. 在電視直播時(shí)犯個(gè)大錯總能讓澳大利亞新聞主持人娜塔莎?伊瑟比成為網(wǎng)紅。 But her awkward moment also had a second act. 而她的這個(gè)失誤還引發(fā)了另一場(chǎng)論戰。 (2013年,伊瑟比在播報巴西抗議沖突事件時(shí)竟然笑出來(lái),引起觀(guān)眾抗議,最后她解釋道在報這則新聞前因為男同事講了笑話(huà),所以才忍不住笑意,也對此慎重道歉。) Exelby had been gazing at a pen in her hands, unaware she was live, when a broadcast cut back to her in an Australian Broadcasting Corp (ABC) studio. 當節目鏡頭切回到澳大利亞廣播公司(ABC)攝影棚的伊瑟比時(shí),她一直盯著(zhù)手中的筆,沒(méi)有意識到正在直播。 She gave an alarmed reaction when she realised the error, but settled quickly to read the next story. 當伊瑟比意識到犯錯時(shí),表現得大驚失色,但很快又平復下來(lái)播報下一則新聞。 A clip of the blooper was widely shared online, with most observers appearing to sympathise with Exelby. She addressed the subject in a tweet. 這段失誤視頻在網(wǎng)上廣泛分享,大多數觀(guān)眾似乎都對她表示同情。伊瑟比在推特上回應了這個(gè)問(wèn)題。 ![]() “感謝所有人寬容的支持。這不是我的最佳狀態(tài)。我和我迷人的筆向您獻上誠摯的敬意!” The saga might have ended there, but on Monday night, Sydney's Daily Telegraph reported Exelby had been sidelined from her newsreading duties. 故事本可以就此結束,但是10日晚間,悉尼《每日電訊報》報道,伊瑟比缺席了她的新聞播報工作。 It did not quote the ABC, but a spokesperson soon told local media: "Natasha Exelby is a casual contributor, not a staff member. She has been booked for occasional on-air shifts when needed, and also does other occasional shifts for the ABC News channel." 報道沒(méi)有援引ABC方面的消息,但一位新聞發(fā)言人很快告訴當地媒體:“娜塔莎是一名臨時(shí)工,她并不是ABC電視臺的工作人員。此前,有需要時(shí)我們偶爾會(huì )在直播輪班中安排她,她有時(shí)也到ABC新聞臺的其他直播節目輪班?!?/font> Commentators noted the ABC did not directly address whether Exelby had been benched, fuelling a backlash online. 有評論指出,ABC沒(méi)有直接回答伊瑟比是否被停職的問(wèn)題,這讓網(wǎng)上的反對聲音更加激烈。 Opposition Leader Bill Shorten and actor Russell Crowe were among many who criticised the report. 澳大利亞反對黨領(lǐng)袖比爾?肖滕和演員羅素?克勞和眾人一起批評了該報道。 ![]() “這是電視直播。這太荒謬了?!?/font> ![]() “拜托,ABC對于一個(gè)驚訝的表情反應過(guò)度啦。放過(guò)@娜塔莎·伊瑟比吧?。?!” "Give her a break," one of Mr Shorten's senators, Sam Dastyari, told Fairfax Media. 肖滕身邊的一位參議員山姆?戴斯提瑞對費爾法克斯傳媒網(wǎng)表示:“讓她喘口氣吧?!?/font> "The idea that someone would be punished for what is a very innocent mishap is extraordinary." “因為一次十分無(wú)辜的意外而懲罰某個(gè)人,這種想法太離譜?!?/font> It was not long before a petition began calling on the ABC to "reinstate" Exelby. 不久之后,一個(gè)請愿組織要求ABC電視臺讓伊瑟比“復職”。 Other journalists began telling their own embarrassing stories in solidarity. 其他新聞工作者們一起講述了自己出糗的故事。 ![]() “我在滾動(dòng)直播報道黨內改選時(shí)吃餅干?!?/font> ![]() “我曾經(jīng)在天空新聞電視臺直播時(shí)忍不住傻笑,因為托尼·阿伯特說(shuō)他在‘兩坨翔中間’。(stool:凳子;大便)” ![]() “我曾經(jīng)工作的社區報紙不幸把人名Liz Cox錯寫(xiě)成Lix Cox?!?/font> ![]() “我曾要求采訪(fǎng)一個(gè)在1962年就已經(jīng)去世的人?!?/font> The Project, a light-hearted news programme on another network, also joined in. 另一家電視臺的娛樂(lè )新聞節目《The Project》也加入其中。 ![]() On Tuesday, ABC Director of News Gaven Morris denied Exelby had been punished, but said she was not currently scheduled for any news reading shifts. 11日,ABC電視臺新聞總監加文?莫里斯否認伊瑟比受到懲罰,但表示目前她沒(méi)有任何新聞播報輪班安排。 "Media reports that Natasha has been 'banned', 'barred' or 'fired' are untrue," he said. 他說(shuō):“媒體關(guān)于娜塔莎被‘禁用’、‘停職’或‘開(kāi)除’的報道是不真實(shí)的?!?/font> "While she is not currently doing any on-air shifts, this will be subject to normal performance management. I have spoken to Natasha and conveyed our regret that this has attracted such attention." “雖然目前她沒(méi)有任何直播輪班工作,但這是因為正常的績(jì)效管理。我已經(jīng)與娜塔莎交談過(guò),對此事引發(fā)如此關(guān)注我們深表遺憾?!?/font> The broadcaster was committed to offering Exelby "various shifts" in the future, he said. 他說(shuō),ABC電視臺承諾未來(lái)會(huì )為伊瑟比提供“各種輪班”。 前不久,BBC電視臺也發(fā)生了一起直播事故。3月10日,在BBC新聞臺就韓國前總統樸槿惠的彈劾案進(jìn)行直播連線(xiàn)時(shí),接受采訪(fǎng)的嘉賓羅伯特?E?凱利(Robert E. Kelly)沒(méi)有想到他的兩個(gè)萌娃會(huì )突然闖進(jìn)鏡頭,也沒(méi)有想到自己因此就成了網(wǎng)紅。許多網(wǎng)友表示,在一場(chǎng)嚴肅的政治新聞直播中看到這樣人性化的一幕感到很真實(shí)、很溫馨。 ![]() 事實(shí)上,電視直播中有很多偶然、突發(fā)因素,而主持人也不是播報機器,因此不小心犯錯誤是在所難免的,我們在呼吁專(zhuān)業(yè)精神的同時(shí),也要對他們報以適當的理解。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:55:59
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |