機器翻譯能否替代人工翻譯? 譯境你怎么看? | |
![]() |
發(fā)起人:translation521 回復數:2 瀏覽數:9536 最后更新:2023/3/1 0:33:39 by kericnnoe1964 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
translation521 發(fā)表于 2015/6/23 15:13:29
|
機器翻譯能否替代人工翻譯? 譯境你怎么看? Google翻譯強勢推出了新版翻譯APP,該APP中新增了攝像頭實(shí)時(shí)翻譯功能,除此之外,新版APP還包含了實(shí)時(shí)翻譯對話(huà)和離線(xiàn)街道標語(yǔ)、路標翻譯,APP一經(jīng)上線(xiàn)便激起了業(yè)界的一片熱議——谷歌翻譯的不斷更新,不僅是科技的有一次進(jìn)步,更呈現出機器翻譯欲與譯境翻譯比拼的勢頭。
譯境翻譯發(fā)現:隨著(zhù)世界格局一體化的進(jìn)程,翻譯行業(yè)迎來(lái)了龐大的需求市場(chǎng)——沒(méi)有語(yǔ)言障礙,是所有翻譯模式的最終目標。在這一基礎上,以Google翻譯為代表的在線(xiàn)機器翻譯不斷擴充詞匯量、擴大語(yǔ)言種類(lèi)、推出新版本,積極地清除著(zhù)文化交流中的語(yǔ)言壁壘。機器翻譯極大地解決了人們簡(jiǎn)單的認知需求,然而,深究根本,機器翻譯是利用計算機將一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言。 2014年兩會(huì )上談及反腐問(wèn)題時(shí)一句“你懂的”,讓新聞發(fā)言人呂新華一度成為媒體的焦點(diǎn),現場(chǎng)翻譯將這句網(wǎng)絡(luò )熱詞經(jīng)典詮釋為“you know what I mean”,讓“你懂的”走向世界。而在2015年3月2日下午召開(kāi)的全國政協(xié)十二屆三次會(huì )議首場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì )上,再次談及反腐問(wèn)題,呂新華一句“大家都很任性”,鮮明表達了全國人民對于反腐的支持,卻讓現場(chǎng)翻譯驚出了一身冷汗,幸而在呂新華的解釋下,翻譯較貼切的譯成了“So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so”,網(wǎng)友們也各顯神通,拋出各種神翻譯,其中最“神”的無(wú)疑是:“everyone is very duang!”,而這對于機器翻譯而言是無(wú)法完成的任務(wù)。 通過(guò)對比我們可以發(fā)現,機器翻譯是基于龐大的語(yǔ)言資料庫和復雜的語(yǔ)言表述規則,雖然很多語(yǔ)言學(xué)家經(jīng)過(guò)長(cháng)期努力不斷完善資料庫和表述規則,但計算機依舊無(wú)法精準地跟上現代語(yǔ)言極速發(fā)展的趨勢,尤其是各國間文化差異的微妙之處——再強大的機器翻譯面對“任性”“節操”“我也是醉了”等當下流行語(yǔ)也會(huì )束手無(wú)策。此外,谷歌翻譯APP還存在無(wú)法上傳、處理長(cháng)篇幅、大批量的稿件的弊端。而譯境翻譯在線(xiàn)人工翻譯卻能夠將長(cháng)篇幅、大批量的稿件碎片化。通過(guò)將稿件分散給不同譯員,同時(shí)進(jìn)行翻譯,翻譯完成后,由校對人員統一進(jìn)行校對的過(guò)程,實(shí)現稿件的完整性、準確性和高效性的三位一體。在更專(zhuān)業(yè)、更精準的操作下,翻譯不僅實(shí)現了專(zhuān)業(yè)性的要求,也更有“人情味” 跨越語(yǔ)言障礙,中國網(wǎng)民可以毫無(wú)障礙地閱讀法語(yǔ)報紙網(wǎng)站,且所有內容都已轉化成無(wú)可挑剔的漢語(yǔ),這是未來(lái)翻譯的目標。毫無(wú)疑問(wèn),不管機器翻譯如何改版,它都不可能超越和終結人工翻譯,譯境人工翻譯也將以更高精確度和更專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)成為未來(lái)翻譯的發(fā)展方向。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/27 20:11:02
|
kericnnoe1964 發(fā)表于 2023/3/1 0:33:42
|
由馬爾他共和國瓦萊塔福利聯(lián)合委員會(huì )獨家發(fā)行的一款高頻彩遊戲學(xué)會(huì )這些俄勒岡基諾彩開(kāi)獎號碼技巧後,你才有辦法能夠成為賭神級的玩家,而就算沒(méi)有成功的話(huà),那你也可以慢慢玩提高你在基諾彩賺錢(qián)的效率
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |