企業(yè)名稱(chēng)的英語(yǔ)翻譯方法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3484 最后更新:2018/1/3 8:28:28 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/1/3 8:28:35
|
企業(yè)名稱(chēng)的英語(yǔ)翻譯方法 許多人都想學(xué)英語(yǔ),但也不知從何入手,下面是英語(yǔ)翻譯小編在學(xué)習英語(yǔ)入門(mén)過(guò)程中總結的一些經(jīng)驗,把它分享給大家,希望對那些想學(xué)習英語(yǔ)的朋友有一些幫助,整理如下:
企業(yè)名稱(chēng)的翻譯方法 中國 東方 科學(xué)儀器 進(jìn)出口公司 (China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation) A B C D A:企業(yè)注冊地址;B:企業(yè)專(zhuān)名;C:企業(yè)生產(chǎn)對象或經(jīng)營(yíng)范圍;D:企業(yè)的性質(zhì) A按地名翻譯的原則處理;B可音譯,也可意譯,音譯時(shí)可按漢語(yǔ)拼音,也可按英語(yǔ)拼寫(xiě)方式;C須意譯,兩個(gè)并列成份一般用符號“&”連接起來(lái),如“中國科學(xué)器材公司”譯為“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一個(gè)名稱(chēng)里使用兩個(gè)“&”符號,如“中國工藝品進(jìn)出口公司”譯為“China National Arts and Crafts Import & Export Corporation”。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |