zero hour真的是零點(diǎn)嗎? | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3837 最后更新:2019/5/7 9:18:06 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/5/7 9:18:06
|
zero hour真的是零點(diǎn)嗎? 今日翻譯例句:
It was zero hour and the surgeon began the operation on him. 翻譯×:零時(shí),外科醫生開(kāi)始為他動(dòng)手術(shù)。 翻譯√:關(guān)鍵時(shí)刻,外科醫生開(kāi)始為他動(dòng)手術(shù)。 分析: 這句話(huà)中的zero hour (名詞)不是零時(shí),而是“關(guān)鍵時(shí)刻,決定性時(shí)刻,緊要關(guān)頭”的意思。牛津字典給出的解釋是: 1.time when a military operation, an attack, etc is planned to start;the time at which a usually significant or notable event is scheduled to take place (部署的軍事行動(dòng)﹑ 攻擊等的)開(kāi)始時(shí)刻。 例句:Zero-hour is 3.30 am. 發(fā)動(dòng)攻擊的時(shí)刻是凌晨3時(shí)30分. 2. a time when a vital decision or decisive change must be made 作出決定的關(guān)鍵時(shí)刻 例句:We're at the zero hour, so someone has to make a decision. 現在是緊要時(shí)刻,必須有人拿個(gè)主意! 說(shuō)到zero hour,順便提一下著(zhù)名的諾曼底登陸戰吧,當時(shí)登陸的確切日期和發(fā)動(dòng)攻擊的時(shí)間就被命名為D-day和H-hour,至于這里的D和H具體表示什么日期和時(shí)間呢?其實(shí)這里的D還是表示day,H還是表示hour,就是指某天、某個(gè)時(shí)刻。不過(guò)后來(lái),說(shuō)到D-day的話(huà),大家都會(huì )知道,指的就是諾曼底登陸的那一天。 那么可不可以拿zero hour來(lái)表示一般時(shí)間意義上的“零點(diǎn)”呢?注意哦,零點(diǎn)是中文里的說(shuō)法,英語(yǔ)中幾乎沒(méi)有說(shuō)什么zero o'clock的,而是直接說(shuō)at midnight,或者說(shuō)12:00 midnight,這才是地道的表達哦,以后記得不要受中文說(shuō)法的影響啦。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |