投機性的需求 speculative demands | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:5364 最后更新:2019/8/8 9:48:29 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/8/8 9:48:31
|
投機性的需求 speculative demands 近期,我國先后出臺了限貸、限購等措施,抑制房?jì)r(jià)過(guò)快增長(cháng)。國家統計局發(fā)言人盛來(lái)運近日表示,今年以來(lái)出臺的房地產(chǎn)調控措施已取得初步成效,房地產(chǎn)投機性需求得到明顯遏制。
請看新華社的報道: Sheng said speculative demands have been "prominently checked" with falling house trading in major cities. Construction of affordable housing also has picked up speed. 盛來(lái)運表示,隨著(zhù)主要城市住房交易量下滑,投機性需求得到“明顯遏制”。同時(shí),保障性住房建設也開(kāi)始加快速度進(jìn)行。 文中的speculative demands就是指“投機性需求”,speculative就是指“投機性的、風(fēng)險性的”。從事這類(lèi)speculation and profiteering(投機倒把)活動(dòng)的人我們稱(chēng)為speculator(投機分子)。在之前,我們還把靠倒買(mǎi)倒賣(mài)這種投機行為發(fā)財的人稱(chēng)為profiteer或者wheeler-dealer(倒爺)。 Speculative demands指的是投機造成的虛假需求,而市場(chǎng)上的的確確存在的、受價(jià)格影響較小的則稱(chēng)為rigid demand(剛性需求)。與之相對的則是受價(jià)格影響而變化的elastic demand(彈性需求)。還常遇到計劃外或來(lái)自非預估客戶(hù)的abnormal demand(反常需求、異常需求)。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |