翻譯技巧——翻譯中的反譯法解析 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3294 最后更新:2019/10/30 8:21:24 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/10/30 8:21:24
|
翻譯技巧——翻譯中的反譯法解析 在英譯漢過(guò)程中,我們常常遇到這樣一種情況,即原詞所表達的并不是其字面意義,而是其字面意義的反義,或者說(shuō)是對其字面意義的否定,可這種否定又往往不出現否定詞,這種情況并不很少,給翻譯工作帶來(lái)很大的麻煩。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |