“前傳”和“后傳”用英語(yǔ)是怎么說(shuō) | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3900 最后更新:2020/2/11 14:11:32 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/11 14:11:34
|
“前傳”和“后傳”用英語(yǔ)是怎么說(shuō) 已故作家馬里奧?普佐的暢銷(xiāo)書(shū)《教父》的前傳將于2012年6月上市。這本書(shū)將以普佐生前寫(xiě)的電影劇本為根據,由艾德?法爾科執筆?!督谈浮肥?969年美國出版的長(cháng)篇小說(shuō),是美國出版史上的頭號暢銷(xiāo)書(shū),該書(shū)的前傳也勢必會(huì )吸引眾多目光。
請看外電的報道: A prequel to the late Mario Puzo's best-selling novel "The Godfather" is headed for bookstores in June 2012, publishers Grand Central Publishing said on Wednesday. 美國大中央出版公司周三稱(chēng),已故作家馬里奧?普佐的暢銷(xiāo)小說(shuō)《教父》的一部前傳將于2012年6月進(jìn)軍各大書(shū)店。 在上面的報道中,prequel指的是流行圖書(shū)或電影的“前傳”,與之相對應的“后傳”就是sequel,也稱(chēng)續集?!督谈浮愤@部best-selling novel(暢銷(xiāo)小說(shuō))被改編成電影后大獲成功。電影《教父》和《教父》的sequel(續集)都獲得了奧斯卡最佳影片獎。 如今的電影市場(chǎng)很繁榮,各部影片常展開(kāi)box office battle(票房大戰),時(shí)不時(shí)就有一部blockbuster(賣(mài)座大片)橫空出世。A-lister(一線(xiàn)明星)的加盟通常都是票房的保證。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |