口語(yǔ):“最后關(guān)頭”的“緊張和興奮” | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3933 最后更新:2020/2/12 11:07:23 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/12 11:07:24
|
口語(yǔ):“最后關(guān)頭”的“緊張和興奮” 今天李華和Larry在看足球賽,美國隊對阿爾及利亞隊。我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):on the edge of your seat和down to the wire。
LH: Larry,今天這場(chǎng)比賽很重要!美國要是贏(yíng)了,就進(jìn)16強,要是輸了就得回家了。 L: I know! Who do you think will win? The US or Algeria? LH: 這可說(shuō)不好。 L: I agree, it's hard to predict who will win. All I know is that I'm going to be on the edge of my seat the whole game. LH: 什么?你要坐在椅子邊兒上看比賽?這樣坐著(zhù)你一會(huì )兒就得累。 L: Actually, when you are really excited or nervous about something, you can say that you are on the edge of your seat. LH: 哦,on the edge of your seat不是真的坐在椅子邊兒上,而是形容緊張的樣子。你是說(shuō),這場(chǎng)比賽讓你感到特別緊張、興奮,簡(jiǎn)直坐也不是站也不是。 L: Right! Or for another example, my friend Eddie loved the new Jack Nicholson suspense movie. He said it kept him on the edge of his seat for two hours. LH: 對!懸疑電影總是讓人的心提在嗓子眼,緊張得不行!哎,Larry, 你不是說(shuō)你在網(wǎng)上買(mǎi)了一件美國隊的球衣么?寄來(lái)了沒(méi)有? L: I've been waiting on the edge of my seat all week for it to come, but it hasn't arrived yet. I hope it didn't get lost in the mail. LH: 別急,沒(méi)準今天球衣就到了。你看別的世界杯比賽了嗎? L: Yeah a few, but for me, none can keep me on the edge of my seat like a US match does. LH: 這倒是!不過(guò),足球比賽太緊張了!要不我們還是看“美國偶像”吧,輕松一下。 L: No way! I'm always sitting on the edge of my seat whenever they announce the winner of American Idol. LH: 你怎么看什么都這么激動(dòng)!對了,我還真沒(méi)看出來(lái),你也是美國偶像的粉絲??! L: Well you never know when you might learn something surprising about me, Lihua. LH: 哈哈,那以后和你說(shuō)話(huà)時(shí)我該緊張了,I'll be on the edge of my seat when I talk to you! 美國對阿爾及利亞的比賽結束了,Larry和李華在談?wù)撨@場(chǎng)比賽。 LH: 真夠懸的!雙方一直是0比0,我還以為美國隊要被淘汰了呢!誰(shuí)知美國隊居然在最后三分種里進(jìn)了個(gè)球,這下就挺進(jìn)16強啦! L: I know! That was so amazing! If I watch a few more games like that, I'm going to have a heart attack! LH: 心臟???不至于吧!不過(guò),這場(chǎng)比賽最后幾分鐘確實(shí)挺刺激的。 L: You're right. That game really came down to the wire. LH: Down to the wire? 這是什么意思? L: When something comes down to the wire, that means there isn't much time left. LH: 哦,down to the wire就是指到了最后關(guān)頭。你是說(shuō)這場(chǎng)比賽在快結束的時(shí)候居然難分勝負。 L: Right. Here's another example. My big report for work is due tomorrow and I still have a lot of work to do, so it's really coming down to the wire today. LH: 你是說(shuō),明天有報告要交,可你還沒(méi)怎么寫(xiě)呢,所以今天是你完成報告的最后關(guān)頭了!哎?既然要寫(xiě)報告,干嘛還看世界杯? L: I'll just say that I know what's important in life. Say, how is your summer job search going? LH: 還在找呢。我已經(jīng)快沒(méi)錢(qián)了,如果再找不到工作,我連房租也交不出來(lái)了。 L: Gosh, it sounds like it's really coming down to the wire. Have you had any success? LH: 倒是有一份工作,我已經(jīng)進(jìn)入最后一輪面試了,公司說(shuō)今天下午打電話(huà)通知我結果。 L: Wow, it sounds like it's coming down to the wire. You must really be on the edge of your seat. LH: 是啊,已經(jīng)快5點(diǎn)了,還沒(méi)來(lái)電話(huà),我都要急死了! |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |