“學(xué)齡前兒童”用英語(yǔ)要怎么表達 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4554 最后更新:2020/2/15 17:02:01 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/15 17:02:03
|
“學(xué)齡前兒童”用英語(yǔ)要怎么表達 日本民間首創(chuàng )的“棄嬰搖籃”收到一名三、四歲的“嬰兒”,由此也引起了一場(chǎng)軒然大波。公眾在譴責孩子父親不負責任的同時(shí),也對啟用“棄嬰搖籃”的倫理價(jià)值提出了質(zhì)疑。
請看外電相關(guān)報道:Japan's first anonymous drop box for unwanted babies triggered a wave of anger and soul searching Wednesday after it was discovered that a preschooler -- and not an infant -- was left by his father on the service's first day. Newspapers condemned the father and warned that the operation was open to abuse and could traumatize youngsters. 報道在界定這一孩子的年齡時(shí),用了“preschooler”(學(xué)齡前兒童)一詞。英語(yǔ)中,一般稱(chēng)“嬰兒”為“infant/baby”,稱(chēng)“1-3歲初學(xué)走路的孩子”為“toddler”,而“preschooler”則指“3-6歲未入學(xué)的兒童”。 此外,“preschooler”相應的形容詞形式“preschool”指“學(xué)齡前兒童的”,如:preschool toys(學(xué)齡前兒童的玩具)。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |