滯銷(xiāo)蔬菜說(shuō)法 unsalable vegetables | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3675 最后更新:2020/2/21 8:22:14 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/21 8:22:16
|
滯銷(xiāo)蔬菜說(shuō)法 unsalable vegetables 為緩解外地部分蔬菜品種“滯銷(xiāo)賣(mài)難”現象,北京超市方面已開(kāi)始行動(dòng),從蔬菜源頭增加“農超對接”的采購量。如何解決“菜貴傷民、菜賤傷農”的難題?還要多從流通環(huán)節著(zhù)手。
請看新華社的報道: Farmers had been throwing away unsalable vegetables, the prices of which plunged after vegetables in North China ripened early, impacting the market already saturated with vegetables from southern China. 因北方蔬菜成熟較早,直接影響到已有南方蔬菜飽和供應的市場(chǎng),致使蔬菜價(jià)格猛跌,菜農已開(kāi)始扔棄滯銷(xiāo)蔬菜。 文中的unsalable vegetables就是指“滯銷(xiāo)蔬菜”,unsalable就是“滯銷(xiāo)的”,比如unsalable products(積壓產(chǎn)品)、unsalable stock(無(wú)銷(xiāo)路股票)。Unmarketable、poorselling等詞也可以用來(lái)表示“滯銷(xiāo)”。為了把滯銷(xiāo)商品盡快銷(xiāo)售出去,商家常會(huì )開(kāi)展sales promotion(促銷(xiāo))。 如今,為了解決目前的oversupply of vegetables(蔬菜供應量加大),不少地區已組織超市等單位掀起buying spree(收購潮),盡力避免菜農遭受heavy loss(巨大損失)。為解決這一難題,還要著(zhù)眼流通環(huán)節。據稱(chēng),each link in distribution(每個(gè)流通環(huán)節)都會(huì )加價(jià)10%至15%收購蔬菜。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |