英語(yǔ)新詞:“推手”的英文翻譯法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3467 最后更新:2020/3/19 9:54:00 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/3/19 9:54:03
|
英語(yǔ)新詞:“推手”的英文翻譯法 句子:人們在問(wèn)到底什么是我國高房?jì)r(jià)背后的推手。
誤譯:People are asking what on earth is the pusher of the high housing prices in our country. 正譯:People are asking what on earth is the backstage driving force for the high housing prices in our country. 解釋?zhuān)涸谶@里,“推手”指“幕后推動(dòng)力量”,應譯為backstage driving force。pusher的意思很多,表示物時(shí),指“推進(jìn)器”;表示人時(shí),指“推銷(xiāo)者”,尤其指 drug pusher(藥品推銷(xiāo)者),沒(méi)有“幕后推動(dòng)者”的意思。 “推手”第一個(gè)意思是“用手做向外運動(dòng)”。英語(yǔ)可以譯為to push one’s hand(s)。例如: 1. 我用力向前推雙手關(guān)上門(mén)。I vigorously pushed my hands forward to close the door. “推手”的第二個(gè)意思是“太極拳的雙人徒手對抗練習”。英語(yǔ)可以譯為 hand-pushing exercise。例如: 2. 這兩名太極拳手正在院子里練習推手。The two taijiquan boxers were practising hand-pushing exercise in the yard. “推手”的第三個(gè)意思是“事情或事件的幕后推動(dòng)者或推動(dòng)力量”,亦稱(chēng)“幕后推手”。英語(yǔ)可以譯為backstage planner, backstage driving force。例如: 3. 我發(fā)現他是這次突發(fā)事件的一個(gè)主要幕后推手。I found he was a major backstage planner behind the mass incident. “推手”第四個(gè)意思是“借網(wǎng)絡(luò )媒介進(jìn)行策劃,以推廣企業(yè)、產(chǎn)品或人物,使之產(chǎn)生影響力和知名度的人”,亦稱(chēng)“網(wǎng)絡(luò )推手”??勺g為 Internet planner, Internet promoter, Internet pusher。例如: 4. 網(wǎng)絡(luò )推手使這個(gè)普通人快速紅遍網(wǎng)絡(luò )。An Internet planner made this ordinary person popular on the Internet rapidly. 5. 我們要警惕某些惡意網(wǎng)絡(luò )推手企圖誤導輿論。We must watch out some ill-intentioned Internet planners who are trying to mislead public opinion. |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |