英語(yǔ)熱詞:惟妻命是從的“husbeen” | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4223 最后更新:2020/3/25 7:55:55 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/3/25 7:55:57
|
英語(yǔ)熱詞:惟妻命是從的“husbeen” 在女性越發(fā)獨立的社會(huì ),像“家庭婦男”、“家庭煮夫”這樣的稱(chēng)呼已經(jīng)司空見(jiàn)慣了。不過(guò),在有些家庭,丈夫不但要操持家務(wù),還要服從妻子的一切命令,毫無(wú)地位可言。這樣的丈夫可就有點(diǎn)凄慘了。
The husbeen is the insignificant other, the husband that has given up all sense of individuality and independence to keep his wife happy. Husbeen(暫譯為“過(guò)氣老公”)指在家中沒(méi)有地位,放棄全部個(gè)性和獨立地位來(lái)取悅妻子的丈夫。 The husbeen is the man for whom those wedding bells have well and truly tolled, a man who mistook his independence for handing in all of his individuality. 對這些丈夫來(lái)說(shuō),婚禮的鐘聲曾經(jīng)清晰地敲響過(guò),他們只是誤以為獨立就是將全部個(gè)人意志拱手相讓。 For example: We know who wears the pants in that relationship, John is such a husbeen. 我們都知道那段關(guān)系中誰(shuí)說(shuō)了算,約翰真的是個(gè)“過(guò)氣老公”。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |