“性侵犯”的英語(yǔ)說(shuō)法 sexual assault | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:5190 最后更新:2020/4/11 10:47:57 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/4/11 10:47:59
|
“性侵犯”的英語(yǔ)說(shuō)法 sexual assault 一位42歲男保安深夜將保安宿舍里的一名18歲男同事“強奸”,最終被朝陽(yáng)法院以故意傷害罪判處有期徒刑1年。據悉,這是國內法院首次對強奸男性者追究刑事責任。
請看《中國日報》的報道: A court in the capital convicted a security guard of intentional injury for raping his male colleague and sentenced him to one year in jail in what is believed to be the first prosecution of a sexual assault of a man. 近日一名保安將他的男同事強奸,北京法院以故意傷害罪判處其有期徒刑一年,這是首例對男性遭受性侵犯起訴的案件。 在上面的報道中,sexual assault就是“性侵犯”。盡管實(shí)施性侵犯的男保安是以intentional injury(故意傷害罪)而不是以rape(強奸罪)被判刑,但是近年來(lái)same-gender sexual assaults(同性性侵犯)和男性遭受sexual harassment(性騷擾)案件的增多也引起了一些專(zhuān)家的重視。 現代社會(huì )人們的觀(guān)念日益開(kāi)放,moral codes(道德準則)也越來(lái)越模糊。娛樂(lè )圈中有hidden rule(潛規則),premarital sex(婚前性行為)越來(lái)越普遍,extramarital affair(婚外戀)也是屢見(jiàn)不鮮。去年還有某教授以group licentiousness(聚眾淫亂罪)被判刑。學(xué)校則早早地研究如何對青少年進(jìn)行sex education(性教育)。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |