上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
實(shí)用泰漢翻譯教程(9):泰國人名翻譯
發(fā)起人:Translation  回復數:0  瀏覽數:13840  最后更新:2015/12/23 12:49:22 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
Translation 發(fā)表于 2015/12/23 12:49:47
實(shí)用泰漢翻譯教程(9):泰國人名翻譯
翻譯泰國人名時(shí)要根據以下幾個(gè)原則酌情翻譯:

1.區分男女。在確定人名為熬男性或女性后,要使用中文中與之相對應的漢字,例如:


??????



翻譯為“甘則娜”,而不能翻譯為“甘則納”,因為“娜”在漢字中多用于女性,而“納”則比較中性,無(wú)法區分男女。





???



翻譯為“察納”,不能翻譯為“察娜”。



????



翻譯為“諧里”,而不能翻譯為“諧莉”。


2.避免用意思不好的字。例如:


??????? ?????????



要翻譯為“巴榮?阿南塔翁”,而不能翻譯為“疤榮?阿難塌翁”,因為“疤”有傷疤之意,“難”有困難之一,“塌“則表示坍塌,皆為不好的意思。


3.避免使用生僻的字。例如:


??????????????



翻譯為“西英塔拉帖”,不能翻譯為“西膺塔拉帖”,因為“膺”字在漢語(yǔ)中不常用。


4.避免使用動(dòng)詞。例如:


?????????



翻譯為“哈里本差”,而不能翻譯為“哈里奔差”。


5.泰國王室主要人名(固定翻譯)


????????????????????????????????????????



普密蓬國王



????????????????????????????????????????



詩(shī)麗吉皇后



??????????????????????? ????????????????



詩(shī)琳通公主



?.?.?. ???????? ??????



克里?巴莫親王




【練習題】嘗試翻譯以下泰國常見(jiàn)人名(答案見(jiàn)下期)



?????

?????

?????

?????

上期答案:因為泰國人認為腳是身最下面的不潔之物,只是用來(lái)走路而已。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线