嚴謹的法語(yǔ)詞匯:此借非彼借 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:1 瀏覽數:14695 最后更新:2022/6/3 15:52:54 by lesliehuang |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2016/7/23 8:53:07
|
嚴謹的法語(yǔ)詞匯:此借非彼借 小編今天介紹個(gè)簡(jiǎn)單的,也是兩種語(yǔ)言不同之處的一個(gè)代表,這個(gè)詞就是“借”。
-“這本書(shū)我太喜歡了,可惜不好買(mǎi),我可以借你的嗎?” -“好啊,借你” 中文里,我們借入和借出用的都是同一個(gè)動(dòng)詞“借”。 但在法語(yǔ)里,一個(gè)動(dòng)詞可以有20多種變位的“嚴謹語(yǔ)法君”怎么可能不區分呢?來(lái),好好學(xué)習: 借出 prêter 借入emprunter 有借就要有還啊,老話(huà)說(shuō)“有借有還,再借不難?!?/font> 歸還 rendre 再來(lái)了簡(jiǎn)單的舉例您就更清楚了: ·j'emprunte un livre à quelqu'un. =(je demande un livre à quelqu'un. ·je prête un livre à quelqu'un. =(je donne un livre pour quelques jours à quelqu'un. ) ·je rends un livre à quelqu'un. =(je redonne un livre à son propriétaire. ) 要注意的是,不管是借出、借入還是還給某人,介詞都是à. 再比如,問(wèn)“你能把這本書(shū)借給我嗎? ” 我們分析一下:你是這本書(shū)的主人,你借給我,于你而言是借出,與我而言是借入。那么我們從兩個(gè)角度來(lái)翻譯這句話(huà)。 一是從你借出的角度: Est-ce que tu peux me prêter le livre ? 二是從我借入的角度: Est-ce que je peux t'emprunter le livre ? 再記一個(gè)例子:我昨天從圖書(shū)館借了本書(shū)(j'ai emprunté un livre à la bibliothèque. )。這句話(huà)的意思是十分明確的,只可能我從圖書(shū)館借,不可能我把書(shū)借給圖書(shū)館,于我而言,只能是借入,此時(shí)動(dòng)詞必是 emprunter. [size=10.5pt] |
lesliehuang 發(fā)表于 2022/6/3 15:52:55
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |