如何答應法國人的約會(huì )?爽快型、逗逼型、演技型…… | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:12518 最后更新:2016/8/25 12:49:26 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2016/8/25 12:53:46
|
如何答應法國人的約會(huì )?爽快型、逗逼型、演技型…… 話(huà)說(shuō)周末你成功約到人了嗎?有沒(méi)有用上我們的邀約套路?
T'es libre ce week-end ? On se voit ? Si on allait boire un pot ? 這個(gè)周末你有空嗎?我們見(jiàn)面吧?去喝一杯怎樣? 今天我們來(lái)說(shuō)說(shuō)回復的套路。首先是以下這些簡(jiǎn)短有力的肯定回答: OK. 最簡(jiǎn)單的,注意發(fā)音要法式。OK. ↓↓ [img=32,32]file:///C:\Users\admin\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps585B.tmp.png[/img] D'accord. 同意! 聽(tīng)上去很像“打勾”啊有木有,D'accord ? Mon chéri ! 這可是火華社社長(cháng)(劉燁)最常說(shuō)的日常法語(yǔ)用語(yǔ)之一。 Pourquoi pas ? 為什么不呢? 是跟Why not ? 一樣的略帶裝逼式回答。 (C'est) Entendu. 說(shuō)定了! 這句話(huà)原意是“這件事情我聽(tīng)到了/我知道了” ,但是實(shí)際的意思呢跟d'accord 是一樣的,所以說(shuō)這句話(huà)時(shí)一定要非??隙?,確定,以及堅定。 ↓↓ [img=32,32]file:///C:\Users\admin\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps587B.tmp.png[/img] Pas de problème. 沒(méi)問(wèn)題。 跟英語(yǔ)的no problem 是一個(gè)意思,不過(guò)要注意的是法語(yǔ)中多了一個(gè)de,這個(gè)de在這里的作用其實(shí)就是強調,真的是一點(diǎn)兒?jiǎn)?wèn)題也沒(méi)有。 ?a marche ! 行??! 這句句子跟?a va ! 比較類(lèi)似,表示同意,但是語(yǔ)氣上可以比?a va ! 高上幾個(gè)等級,這時(shí)需要你的演技或者真心。 ?a marche. 可以啊。 ?a marche ! 行??! ?a marche !! 好的好的。 ?a marche !!! 這個(gè)可以有??! |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |