上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
數字翻譯技巧(三)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4834  最后更新:2016/11/4 9:41:41 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/11/4 9:46:40
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
數字翻譯技巧(三)
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,數字翻譯是譯員經(jīng)常會(huì )遇到的問(wèn)題之一,下面是上海翻譯公司為大家整理的數字翻譯技巧。
四、倍數的譯法
倍數在英語(yǔ)中使用得相當普遍,但在表達方式上,英漢兩種語(yǔ)言卻大相徑庭。例如:to increase 5 times,漢語(yǔ)可譯成“增加到5倍”,也可譯成“增加了4倍”;to decrease 5 times在漢語(yǔ)中通常不譯為“減少5倍”,而譯為“減少到1/5”或“減少了4/5”。因此“了”和“到”這類(lèi)問(wèn)題很容易使人混淆迷惑。翻譯時(shí)務(wù)必謹慎嚴密,力爭做到準確無(wú)誤。
(一)倍數增加的譯法
英語(yǔ)中表示倍數增加時(shí),常常要把基數包括在內。增加的倍數通常指現在的數量為原來(lái)數量的倍數。譯成漢語(yǔ)“增加到若干倍”、“為……的若干倍”或“若干倍于……”這種句型時(shí),可將原文中數字照舊譯出;若是譯成“增加(了)若干倍”這種句型時(shí),通常要把原文中的數字減去一。
1.倍數+as…as
The grain output of this year is about three times as great as that of last year.
今年的糧食產(chǎn)量大約是去年的三倍。(或:今年的糧食產(chǎn)量比去年多兩倍左右。)
Asia is four times as large as Europe.
亞洲比歐洲大3倍。(或:亞洲是歐洲的4倍大。)
2.倍數+比較級+than
Kuwait oil wells yield nearly 500 times more than U.S. wells.
科威特油井的產(chǎn)油量幾乎是美國油井的500倍。
Iron is almost three times heavier than aluminum.
鐵的重量幾乎是鋁的3倍。(或:鐵幾乎比鋁重兩倍。)
3.表示增加意義的動(dòng)詞+倍數
常見(jiàn)的表示增加意義的動(dòng)詞有increase, rise, exceed, grow, raise, expand, go up等。
The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold.
注冊上晚間課的學(xué)生人數增加了一倍多。
The production of various picture tubes has been increased four times as against 1993.
各種顯像管的產(chǎn)量比1993年增加了3倍。
4.表示增加意義的詞+by a factor of+數詞
這種名句譯成漢語(yǔ)時(shí),必須把原文中的數字減去一,因為漢語(yǔ)不把基數包括在內。
Today the speed of our car exceeds the ordinary speed by a factor of three.
今天,我們的汽車(chē)速度超過(guò)了平常速度的兩倍。
The population of this county has increasedby a factor of five
這個(gè)縣的人口已經(jīng)增長(cháng)了4倍。
5.表示倍數意義的詞+賓語(yǔ)(或表語(yǔ))
英語(yǔ)中表示倍數意義的動(dòng)詞主要有double(變成兩倍),treble(變成三倍),quadruple(變成四倍)等。這些詞也能當形容詞使用。作不及物動(dòng)詞時(shí),后面沒(méi)有賓語(yǔ)或表語(yǔ)。
The new airport will double the capacity of the existing one.
新機場(chǎng)是現有機場(chǎng)容量的2倍。
The population has nearly trebled in forty years.
人口在40年中增加了近2倍。
The company quadrupled output to around 20 million tons.
該公司把產(chǎn)量增至2,000萬(wàn)噸 左右,是原來(lái)的4倍。
(二)倍數減少的譯法
英語(yǔ)中常使用表示減少意義的詞加上數詞來(lái)說(shuō)明減少的倍數。減少的倍數通常指原來(lái)數量為現在數量的倍數。
1.用表示“減少”的動(dòng)詞(decrease, reduce, fall, lower等)連接“by n 或n%”,表示凈減量;用系動(dòng)詞連接“n less(than)”表示凈減量,所減數字均可照譯。
180 decreased by 90 is 90.
180減去90等于90。
The cost decreased by 40%.
成本下降了40%。
This new process used 35% less fuel.
這種工藝少用了35%的燃料。
2.用表示“減少”的動(dòng)詞(decrease, reduce, fall, lower等)連接“by n times”,“n times”,“n times as + 形容詞或副詞+as”,“by a factor of n”等,均可譯 作“減少了n分之(n-1)”或“減少到n分之1”。
因為英漢語(yǔ)言在使用分數方面的差異(如漢語(yǔ)的分母中極少使用小數點(diǎn)),如果英語(yǔ)減少的倍數中有小數點(diǎn)時(shí),則應換算成分數。
The principal advantage is a four fold reduction in volume.
主要優(yōu)點(diǎn)是體積縮小了3/4。
The error probability of the equipment was reduced by 2.5 times through technical innovation.
通過(guò)技術(shù)革新該設備誤差概率降低3/5。

[eging 于 2016-11-4 9:46:18 編輯過(guò)] 上海翻譯公司

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线