上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
職場(chǎng)英語(yǔ):用于化解工作中矛盾的英語(yǔ)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3116  最后更新:2020/3/14 9:28:27 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/3/14 9:28:29
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
職場(chǎng)英語(yǔ):用于化解工作中矛盾的英語(yǔ)
    我們會(huì )遇到各種各樣類(lèi)型的工作,關(guān)鍵是你要跨出一步并讓自己變得專(zhuān)業(yè)!讓我們一起來(lái)看看你需要學(xué)習些什么重點(diǎn)詞組吧。

    處理人身攻擊

    “Let's try and keep this professional, shall we?”我們試試保持這份專(zhuān)業(yè)態(tài)度,好嗎?

    “There's no need for personal attacks, we all want this to work.”人身攻擊是沒(méi)有必要的,我們都希望工作能順利進(jìn)行。

    “It'd be great if we can all try and be professional about this – let’s focus on the issue at hand...”如果我們能試著(zhù)專(zhuān)業(yè)點(diǎn)就會(huì )很好,我們應該把重點(diǎn)放在眼前的問(wèn)題上...

    “Name-calling is unnecessary. Let’s just move on.”罵人是沒(méi)必要的,我們繼續吧。

    處理爭論及舒緩壓力

    “I don't care for unprofessional bickering, let’s just focus on what needs to be done here.”我不介意不專(zhuān)業(yè)的爭吵,我們應該把專(zhuān)注點(diǎn)放在當前需要做的事情上。

    “We’re colleagues and things will go smoother if we work together.”我們是同事,如果我們共同合作,事情會(huì )做得更加順利。

    “This isn’t getting us anywhere. Let’s take a break and come back tomorrow fresh.”這樣無(wú)濟于事,我們休息一下,明天再回來(lái)討論吧。

    “This isn’t constructive at all. Shall we take a look at what we can do instead of what we can‘t?”這一點(diǎn)也沒(méi)有建設性的,我們來(lái)看看我們能做些什么吧,而不是不能做什么。

    Have you experienced such situations? How did you deal with them? 你以前經(jīng)歷過(guò)這樣的情況嗎?你是如何處理的?


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线