上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
新詞:辦公室要注意的“隔間禮儀”
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3617  最后更新:2020/3/24 10:42:13 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/3/24 10:42:15
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
新詞:辦公室要注意的“隔間禮儀”
    現在很多人的辦公室都是由一個(gè)個(gè)小隔間組成的,人與人之間都有薄薄的一層隔斷。在個(gè)人空間有限的辦公室,這樣的隔間就算是我們的個(gè)人領(lǐng)地了。所以,在隔間中行走也是要注意禮貌禮儀的。

    Cubicle etiquette (or “cubiquette”) is a set of unwritten rules that exist in the workplace. Cubicle etiquette guidelines should be adhered to by both workers in the cubicle and people in adjoining work spaces. One of the main factors in cubicle etiquette is privacy.

    “隔間禮儀”(cubicle etiquette 或cubiquette)是辦公室里默認的一些規矩。這些規矩需要隔間里的工作人員和臨近工作場(chǎng)所的人員共同遵守?!案糸g禮儀”中主要的一條就是隱私。

    Although employees are usually part of a larger workplace, they sometimes regard their cubicle as their own office. For all intents and purposes, the cubicle should be viewed as an individual’s office. When entering, do not just barge in and begin talking; the employee may be concentrating on something important. Stand at the entrance to the cubicle and make your presence known until the worker is able to talk.

    雖說(shuō)在偌大的辦公室里,員工只是其中很小的一個(gè)部分,但他們大都會(huì )把隔間當作自己的辦公室。無(wú)論出于何種目的,員工的隔間都應當被視作一個(gè)私人辦公室。要進(jìn)入別人的隔間時(shí),不要直接闖進(jìn)去就開(kāi)始說(shuō)話(huà),隔間內的員工可能正忙于重要事務(wù)。正確的做法應該是:站在隔間入口處,讓人家知道你的存在,然后等人家有空的時(shí)候才開(kāi)口。

    Privacy should also take noise levels into account. The rules of cubicle etiquette exist in order to make the workplace a harmonious place. While talking on the phone, keep conversation volume to a normal level. No one likes to hear constant chattering or high pitched laughing.

    講話(huà)的音量也應該算在隱私的范疇內?!案糸g禮儀”的存在就是為了讓辦公室變成一個(gè)和諧的辦公場(chǎng)所。打電話(huà)的時(shí)候,請把說(shuō)話(huà)音量保持在一個(gè)正常的水平。沒(méi)有人愿意時(shí)不時(shí)聽(tīng)到有人大聲閑聊或者放聲大笑。

    Confidentiality should also be taken into account as part of cubicle etiquette. Thin cubicle walls will not prevent people from hearing client discussions. This should be remembered when talking on the phone or discussing confidential client information in person.

    “隔間禮儀”還包括保密意識。那層薄薄的隔斷墻是不能阻止人們聽(tīng)到你與客戶(hù)對話(huà)內容的。打電話(huà)或者與人談?wù)摍C密性質(zhì)的客戶(hù)信息時(shí)要格外記住這一點(diǎn)。

    Keeping a cubicle clean and tidy is another facet of cubicle etiquette. A disorganized cubicle can reflect poorly on the employee’s level of professionalism.

    “隔間禮儀”另一條:保持隔間干凈整齊。雜亂無(wú)章的隔間會(huì )讓員工的專(zhuān)業(yè)程度大打折扣。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线