上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“精神損失費”用英語(yǔ)要怎么來(lái)表達?
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4744  最后更新:2020/4/14 13:36:53 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/14 13:36:55
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“精神損失費”用英語(yǔ)要怎么來(lái)表達?
    山東省濰坊市坊子區法院法官陳本濤兩年前在執行案件時(shí)向原告索要了19000元“辦案經(jīng)費”,不料整個(gè)過(guò)程被偷拍。今年4月26日,原告陳女士向坊子區法院陳本濤法官寄去一封信和當時(shí)秘密拍的部分錄像光盤(pán),要求陳本濤在三日內歸還19000元的“辦案經(jīng)費”,并賠償5萬(wàn)元精神損失費。

    請看《中國日報》的報道:

    On April 26, 2010, Chen Bentao received the recorded footage and a letter asking him to return the money besides a mental damage compensation of 50,000 yuan.

    2010年4月26日,陳本濤收到了部分錄像光盤(pán)和一封信,信中要求他歸還“辦案經(jīng)費”,并賠償5萬(wàn)元精神損失費。

    在上面的報道中,mental damage compensation就是“精神損失費”,也叫“精神損失賠償”,還可以用compensation for shock或compensation for mental injury來(lái)表示。隨著(zhù)人們法律意識和人權意識的增強,精神損失費也逐漸為大眾所熟知。像這種“無(wú)形”的損失費還有reputation damage compensation(名譽(yù)損失費)。

    和精神損失相對的是material damage(物質(zhì)損失),案件審理中經(jīng)常會(huì )提出economic compensation(經(jīng)濟賠償)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线