- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
決定你家的翻譯質(zhì)量的,是譯員還是項目經(jīng)理?
如今,生活與商業(yè)早已國際化,
有翻譯需求的企業(yè)或個(gè)人越來(lái)越多...
跨境電商翻譯更是成為了
眾多翻譯公司兵家必爭之地,
增量市場(chǎng)與存量市場(chǎng)時(shí)時(shí)都在重新整合與再分配
翻譯公司搶占商機的首要就是
翻譯質(zhì)量
客戶(hù)與翻譯公司永恒不變的一個(gè)焦點(diǎn)
那么,誰(shuí)決定了你家翻譯公司的翻譯質(zhì)量
不是譯員,是項目經(jīng)理!
看事實(shí)
在翻譯公司中,項目翻譯質(zhì)量這塊績(jì)效應該劃歸為PM而不是譯員,為什么?決定翻譯質(zhì)量的因素可以細分為:譯文準確度、是否低錯、術(shù)語(yǔ)統一、翻譯周期等。而要保證譯文的準確度,不是找最好的譯員,而是找最擅長(cháng)該領(lǐng)域的譯員。一般大型翻譯項目中,低錯檢查也不是簡(jiǎn)單的人工檢測,智能糾錯才是最佳選項;術(shù)語(yǔ)統一也不是單個(gè)譯員的獨自工程,而是團隊之間的譯員協(xié)作;PM若使用傳統的翻譯生產(chǎn)方式,稿件周期也將影響著(zhù)你家的翻譯質(zhì)量。
提質(zhì)量
如何提高譯文準確度?
PM要保證稿件與譯員的信息對稱(chēng)性
當PM接到項目稿件,不是急著(zhù)找最牛逼的譯員,而是根據稿件所屬領(lǐng)域找到最擅長(cháng)該領(lǐng)域的好譯員,PM如何練就火眼金睛?合理使用譯馬網(wǎng)的團隊內譯員智能篩選功能。根據譯員工作量、擅長(cháng)領(lǐng)域、譯員信譽(yù)值等進(jìn)行智能篩選。
如何保證稿件術(shù)語(yǔ)的統一性?
PM要讓譯員在團隊內術(shù)語(yǔ)協(xié)作與共享。
稿件的術(shù)語(yǔ)統一靠翻譯后的自我檢查,不靠譜;靠翻譯前的術(shù)語(yǔ)表對照整合,總有漏缺。
應選擇一款協(xié)同翻譯工具,在線(xiàn)協(xié)同,術(shù)語(yǔ)實(shí)時(shí)添加與共享,術(shù)語(yǔ)保持一致。
如何降低低錯?
人工檢錯費力有誤差,智能檢測省力且精準??梢岳米g馬網(wǎng)生產(chǎn)工具提供的智能低錯檢測與提示,降低稿件低錯率。
翻譯質(zhì)量跟翻譯周期真的無(wú)關(guān)?
翻譯周期往往不是翻譯公司決定的,有時(shí)候是客戶(hù)要求的。如果PM還在使用傳統的生產(chǎn)方式,那么催促譯員,超負荷趕工,質(zhì)量自然就低下。而在新的翻譯生產(chǎn)模式下,PM完全可以將翻譯項目譯前處理,將100萬(wàn)字去重二三十萬(wàn),這樣翻譯任務(wù)量大大降低,并且可以譯審同步,大大節約了翻譯周期時(shí)間,有足夠的時(shí)間來(lái)對稿件進(jìn)行譯后處理,質(zhì)量自然更高。
可以看到,翻譯質(zhì)量是翻譯公司的的一大生存法則,但決定翻譯公司質(zhì)量的主要還是項目經(jīng)理,而非譯員,項目經(jīng)理具有科學(xué)合理的翻譯生產(chǎn)意識很重要。