上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
熱詞:“勞動(dòng)年齡人口”怎么說(shuō)?
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4801  最后更新:2020/2/17 13:51:37 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/2/17 13:51:38
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
熱詞:“勞動(dòng)年齡人口”怎么說(shuō)?
    據分析家指出,中國面臨的人口老齡化趨勢以及勞動(dòng)年齡人口的負增長(cháng)將可能導致經(jīng)濟發(fā)展速度變緩,加劇通貨膨脹。

    請看《中國日報》的報道:

    The emergence of negative growth in the total working-age population, which some demographers predict will happen as early as 2013, is likely to contribute to slower economic growth and higher inflation, according to analysts.

    據一些人口統計學(xué)家預測,從2013年起中國勞動(dòng)年齡人口將可能開(kāi)始出現負增長(cháng),分析家稱(chēng),這將會(huì )導致經(jīng)濟增速放緩,加劇通貨膨脹。

    在上面的報道中,working-age population就是“勞動(dòng)年齡人口”,指法律規定的成年人口減去法定退休年齡的人員以后的人口總數。我國規定男子16歲~60周歲,女子為16歲~55周歲,這部分人口被視為勞動(dòng)年齡人口。勞動(dòng)年齡人口的negative growth(負增長(cháng))直接導致的結果是labor shortage(勞力短缺),從而影響經(jīng)濟發(fā)展速度。

    中國在過(guò)去幾十年經(jīng)濟飛速增長(cháng)很大程度上是得益于demographic dividend(人口紅利)。中國現在的fertility rate(生育率)偏低,這是加劇aging of population(人口老齡化)的關(guān)鍵因素。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线