上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
經(jīng)典翻譯技巧:翻譯的位置和作用
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4084  最后更新:2019/2/19 9:45:46 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/2/19 9:45:45
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
經(jīng)典翻譯技巧:翻譯的位置和作用
        翻譯的位置和作用

  這個(gè)題目應該分作兩段說(shuō)。為什么?一、在自己的工作單位,有外方來(lái)會(huì )談時(shí)做翻譯。這比較簡(jiǎn)單,做好業(yè)務(wù)上的準備,臨場(chǎng)跟著(zhù)領(lǐng)導走,做好現場(chǎng)的口譯就是了。二、參加接待來(lái)訪(fǎng)的代表團或隨團組出國訪(fǎng)問(wèn)。老同志的經(jīng)驗和我 的體會(huì )是:大團翻譯緊跟領(lǐng)導寸步不離,小團翻譯半個(gè)團長(cháng)。這是怎么講呢?因為,接待大的代表團或高級代表團出訪(fǎng)都有嚴格的分工,業(yè)務(wù)禮賓都有專(zhuān)人負責,翻譯就是要寸步不離地跟在團長(cháng)身后,隨時(shí)準備著(zhù),團長(cháng)一開(kāi)口,立刻按照快準全的標準,滔滔不絕地進(jìn)行翻譯;小的代表團或專(zhuān)業(yè)技術(shù)小組出訪(fǎng),一般是人員少,沒(méi)有太嚴格的分工,而且常常是大部分人都不懂或略懂外文,不能自已交流,什么都要翻譯指點(diǎn)迷津,所以翻譯就不能僅滿(mǎn)足于做好業(yè)務(wù)會(huì )談翻譯,而且需要把對外聯(lián)絡(luò )、會(huì )談安排、酒店預訂、到達目的地之后的酒店入住、機票落實(shí)、貨幣兌換等瑣事都得擔當起來(lái)。這不是副團長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)嗎?我的體會(huì )是確實(shí)做到這樣才能使團組的工作進(jìn)展順利,翻譯才稱(chēng)得上是一名好翻譯呀。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线