上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“證據審查”翻譯 evidence review
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:5023  最后更新:2019/8/12 10:14:34 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/8/12 10:14:36
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“證據審查”翻譯 evidence review
    最高法、最高檢、公安部、國家安全部、司法部近日聯(lián)合發(fā)布《辦理死刑案件證據規定》和《非法證據排除規定》,要求各級政法機關(guān)要確保辦理的每一起案件經(jīng)得起歷史的檢驗。死刑案件人命關(guān)天,質(zhì)量問(wèn)題尤為重要,在認定事實(shí)和采信證據上絕對不容許出任何差錯。規定明確,刑訊逼供等非法手段獲取的證據,不能作為定案的根據。

    請看《中國日報》的報道:

    A death sentence should be pronounced only with sufficient evidence acquired through legal means, stipulate the two regulations: One on evidence review in death sentence cases, and the other on excluding illegal evidence in criminal cases.

    有關(guān)死刑案中的證據審查和刑事案件中非法證據排除的這兩項規定要求,只有在通過(guò)合法途徑獲得充分證據的情況下才能宣判死刑。

    在上面的報道中,evidence review指的是“證據審查”,而illegal evidence則是“非法證據”,也就是evidence obtained illegally。非法證據指一切直接包含違法因素的證據材料。證據審查則是exclude illegal evidence(排除非法證據)的重要一環(huán)。Review在這里是“審核,審查”的意思。例如:These arrangements are subject to periodic reviews.(這幾項安排每隔一定時(shí)間須予檢查)。

    此次出臺的法規是為了減少confessions obtained through torture(刑訊逼供)和wrongful conviction(誤判),從而完善 criminal legal system(刑事法律體系),保障judicial justice(司法公正)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线